民进中央建议尽快制定细粒子污染物监测标准

来源 :中国粉体工业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:KurtJohns
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全国政协十一届四次会议上,民进中央提出提案建议,希望借鉴国际上空气质量监测评价的一些通行做法,对我国现行的空气质量标准和评价(API指数)体系进行修改完善。
其他文献
《美国哀歌》是由萨克凡·伯克维奇在1978年出版的第一本关于清教徒思想是如何影响美国文学一本重要的学术论著。该书阐释了美国文学的清教起源理论。它指出了清教徒布道词的
王红公(Kenneth Rexroth1905-1982),一个身上烙印着中国文化的美国诗人,为20世纪中国诗歌在西方的翻译传播做出了巨大的贡献。王红公的诗人身份使他持有自己独有的翻译观,他在翻译
情态用于表达说话人对当前命题或命题所涉及情境的观点或态度的重要部分。语言学家认为它对语言交流具有重要意义,而议论文主要就是据某一问题或者事情进行分析、论述,进而表
不同的文化拥有不同的称谓语系统。英语国家和中国的文化背景,社会历史,民族理念和价值观之间存在着巨大的差异,所以学者们普遍认为中文和英文的称谓系统是两个典型的不同的称谓
当前我国建筑装饰业发展迅速,加强对建筑装饰业的税收征管非常重要。本文从加强《外管证》的管理,有效防止所得税流失;依托网络系统建立信息平台,强化行业共管合力等方面提出加强
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
《普通高中英语课程标准(实验)》要求学生在阅读文本的过程中能够做到“寻读具体信息、简单的判断和推理、理解文段逻辑结构、理解作者意图、推测生词词义等”。可见,学生在
在翻译研究的发展过程中,传统翻译研究关注语言层面的转换,侧重原文与译文的对比研究。然而,随着翻译研究中“文化转向”的出现,越来越多的学者把很多文本外的因素纳入研究范围。