论文部分内容阅读
“在外向型出版工作中,凤凰出版传媒集团总部始终站在前台,起着领头的作用,使处于自然状态的外向型出版逐步转变成自觉的行为。”
凤凰出版传媒集团是融图书、报刊、电子音像、网络等出版物的出版、印制、发行、物资供应、对外贸易于一体的出版龙头企业。集团不仅是中国出版界唯一销售收入超百亿的出版集团,电是中国第一家在海外投资建设孔子学院的出版企业,其销售收入、利润总额、资产总额等各项主要经济指标连续9年位居全行业榜首
在外向合作战略建设上,凤凰集团与海外20多个国家和地区的100余家著名出版公司建立了长期合作关系,近年来合作出版和版权贸易图书2000余种,年进出口贸易总额5500万美元。近日,本刊记者就凤凰出版传媒集团在“走出去”方面的成功经验和未来规划,对谭跃董事长进行了专访。
出版广角:今年的BIBF展会,各出版机构都进行了精心的准备,凤凰出版集团主推了哪些外向型图书?重点突出哪些特色?
谭跃:我们主推的图书有:《图说中国传统艺术》、英文版《2l世纪中医诊疗丛书》、英文版《简化太极拳教程》、英文版《话说长城》、程玮至情小说系列、《江南私家园林》、《中华文明密码》、《京剧密码解读》,以及《符号中国》英法德三个语种的版本。这些产品基本上围绕了凤凰集团外向型出版传统的几个优势门类,即中医中药图书、儿童文学和低幼读物、中国传统文化图书。
出版广角:凤凰出版集团作为中国出版界唯一销售收入超百亿的出版集团和“中国图书对外推广计划”首批成员单位,“走出去”的成绩非常突出,能否简单介绍一下集团在图书对外推广方面的主要成绩?
谭跃:我们把外向合作战略作为集团六大战略之一,把集团版图书对外推广作为外向合作战略的重要组成部分,以及目前走出去的首要途径。
近几年来,集团共输出版权589种。2007年,集团各社版权输出取得了较高幅度的增长,形成了富有潜力的外向型出版板块。2007年输出版权86种,其中向国外输出32种。2008年版权输出的势头依然良好,输出版权125种,其中向国外输出47种,在全国较有影响的外向型出版平台正在形成。因此,集团在2008年获得了国家颁发的版权输出“突出进步奖”,2009年,又获得了版权输出“特别奖”,已被列入中国出版“走出去”的第一方阵。
另外,江苏凤凰新华书业股份有限公司承办的“江苏图书展”发展势头良好,已经成功举办了七届美国书展、十四届澳大利亚书展和六届西班牙书展,把集团版的成品图书销往国外,出口额多年来均保持在350万元左右。
出版广角:以上成绩的取得,可以说是来之不易。您能否简单介绍一下集团的成功经验?
谭跃:一是在外向型出版工作中,集团总部始终站在前台,起着领头的作用,使处于自然状态的外向型出版逐步转变成自觉的行为。力争成品出口数量每年有所增加;版权输出数量每年有所增加,同时在版权输出总量中,力争使非华语语种的输出数量达到输出总量的40%;定向制作和合作出版有较大的突破;出版一批适合国际市场的图书,使“走出去”的几条产品线扩展为外向型产品板块,建立富有影响的外向型出版平台。
二是积极参与“中国图书对外推广计划”、“中国文化著作翻译工程”,以及新闻出版总署“走出去”项目的参评,越来越多的项目得到了国家经费的支持,2008年近百万元,2009年已经超过了100万。集团除了对走出去的重点项目直接予以经费上的资助,还对列入国家资助的项目予以配套资助。2007、2008两年在这方面的资助达200余万元。
三是将参加国内外重要书展、专业书展和外向合作工作紧密结合起来,为引进版权和“走出去”创造经常化的机遇。集团通过国际展会“引进来”和“走出去”的产品占版权贸易总量的60%。
四是加强与国外著名出版企业的项目合作,并建立稳健双赢的战略合作关系,带动集团版图书走出去。
集团近期将准备与法国阿歇特图书集团在北京成立合资公司,这一举措,将为外向型产品进入西方主流渠道,奠定更为坚实的基础。
出版广角:今年5月,集团与国家汉办、美国佩斯大学共同合作建设的美国佩斯大学孔子学院正式揭牌运营,这一项目也开创了出版企业文化输出的新模式,请问孔子学院在凤凰集团“走出去”战略平台中起着怎样的作用?
谭跃:美国佩斯大学孔子学院是凤凰集团响应国家“走出去”号召,在美国投资搭建的第一个文化传播平台,也是中国第一家企业尤其是出版企业投资成立的孔子学院。
第一,借助这个平台,我们不仅将迈进对外汉语教育领域,探索建立建设海外作者网络和市场模式,更加深了与国家汉办的合作,在国内政府资助出版和采购项目上获得主动和优先。
第二,佩斯大学出版系是美国第一个具有出版硕士学位授予资质的著名系科,在美国出版界具有广泛而深厚的人脉资源。通过与佩斯大学孔子学院的合作,集团将获得研究、联系美国出版界并与之进行合作的重要平台。通过佩斯大学出版系的帮助,集团已成功访问麦格劳一希尔教育出版集团并与之签订战略合作协议;成功访问ETS并与之展开了项目合作。与此同时,佩斯还为我集团出版人才进行短期培训,共两批30人,培训内容包括大众出版、教育出版、杂志出版、数字出版等领域内容;佩斯还派遣专家教授来我集团考察,举办了多次讲座。
出版广角:在图书对外推广的未来发展上,集团有何新规划?
谭跃:我们首先依然是要发挥好传统优势,兼顾好国内国际两个市场,出版好直接可以进行版权输出的外向型产品;第二是和国外出版商交流,对中文成品进行必要的改造,使输出的产品更加符合其他国别读者的需求,我们的《21世纪中医诊疗丛书》、《中华文明密码》、《京剧密码解读》,以及《符号中国》的外文版本都是外国出版社和专家共同研讨,在对中文版图书进行修改的基础上打造而成的;第三是投入更多的资金和人力,做好合作出版,提高“走出去”水平,使选题更具外向化,对国外的文化接受特点和市场推广更具针对性。我们过去与法国出版商合作出版的《一游记》,就是推介中国语言文字的成功范例,近期和韩国、日本出版商共同打造的12册绘本图书《祈愿和平》,将是一个更大型的文化合作项目。
出版广角:您认为在外向型出版中最难突破的点在哪些方面?在外向型出版的模式中,哪几种方式最富成效?
谭跃:对于凤凰集团的外向型出版来说。最难突破的点是在文化上的差异和陌生,对国外真正的文化需求缺乏深入了解,在产品的开发上缺乏针对性;自行开发的产品语言和呈现方式不够或缺乏本土化;国外主流销售渠道匮乏,难以形成较大的文化和市场影响力;缺乏一支比较稳定的、有专业能力的外向 型出版队伍。
我们除了采取直接输出、定向内容改造和制作、合作出版等方式外,还将通过资本层面的合作带动图书“走出去”。2009年,集团计划与法国阿歇特图书集团在北京成立合资公司,在提升集团大众出版能力,增加在国内图书零售中的市场份额的同时,也把它作为稳固持久的版权输出平台,以及培养集团外向合作人才的基地,为提升集团国际出版形象奠定了坚实的基础。
与阿歇特的合作对于图书“走出去”意义特别重大,可以解决上述三个“走出去”方面的瓶颈:一是文化传播交流的瓶颈,二是语言和呈现方式的瓶颈,三是市场的瓶颈。阿歇特的出版社可以帮助我们修订制作和合作出版适合不同国别的产品;语言上可以更加本土化,避免了一些我们自己出版的外文产品在语言和表达上的局限;阿歇特的全球图书销售网络可以使凤凰集团“走出去”的图书真正进入主流渠道,并有效提高销售量。
出版广角:中国图书“走出去”,既是项文化任务,也可以说集团的一个发展契机。“走出去”战略在凤凰出版集团的建设上处于怎样的地位?
谭跃:图书“走出去”是凤凰出版集团外向合作战略的重要组成部分,积极参与“中国图书对外推广计划”有利于集团版图书在关注国内市场的同时,提升国际化的意识,也有利于我们个别出版社从自发的“走出去”向自觉的“走出去”进行转型。译林出版社通过“引进来”成为了全国知名的外国文学出版社,二十年来积累了一批有语言能力,比较了解国外文化的编辑人才,形成了这两个优势。近两年他们出版的“走出去”产品,在语言和文化两个方面就和国外出版商进行了很好的沟通,出版的产品外向型特色就比较明显。
出版广角:据了解,凤凰出版集团专门为今年法兰克福书展量身定做了《符号中国》、《江南古典私家园林》、《祈愿和平》等图书,这样的项目部署,是出于什么样的考虑?
谭跃:外向型产品要注重一定的量,但更要注重于质。开发一部好的外向型产品并不容易,因此我们特别注重于对好的产品进行多语种、多层次的开发,以发挥其更大的效益。我们在本届法兰克福书展上依然力推近期精心制作的英文版的《21世纪中医诊疗丛书》、《话说长城》、《简化太极拳教程》、《江南私家园林》、《中华文明密码》、《京剧密码解读》,以及《符号中国》英法德三个语种的版本,并且有望与国外出版社达成出版俄语、西班牙语版本的相关意向,同时这些版本有高级的多卷本版和普及的单卷本版,将有利于具有不同需求的读者进行选择。
凤凰出版传媒集团是融图书、报刊、电子音像、网络等出版物的出版、印制、发行、物资供应、对外贸易于一体的出版龙头企业。集团不仅是中国出版界唯一销售收入超百亿的出版集团,电是中国第一家在海外投资建设孔子学院的出版企业,其销售收入、利润总额、资产总额等各项主要经济指标连续9年位居全行业榜首
在外向合作战略建设上,凤凰集团与海外20多个国家和地区的100余家著名出版公司建立了长期合作关系,近年来合作出版和版权贸易图书2000余种,年进出口贸易总额5500万美元。近日,本刊记者就凤凰出版传媒集团在“走出去”方面的成功经验和未来规划,对谭跃董事长进行了专访。
出版广角:今年的BIBF展会,各出版机构都进行了精心的准备,凤凰出版集团主推了哪些外向型图书?重点突出哪些特色?
谭跃:我们主推的图书有:《图说中国传统艺术》、英文版《2l世纪中医诊疗丛书》、英文版《简化太极拳教程》、英文版《话说长城》、程玮至情小说系列、《江南私家园林》、《中华文明密码》、《京剧密码解读》,以及《符号中国》英法德三个语种的版本。这些产品基本上围绕了凤凰集团外向型出版传统的几个优势门类,即中医中药图书、儿童文学和低幼读物、中国传统文化图书。
出版广角:凤凰出版集团作为中国出版界唯一销售收入超百亿的出版集团和“中国图书对外推广计划”首批成员单位,“走出去”的成绩非常突出,能否简单介绍一下集团在图书对外推广方面的主要成绩?
谭跃:我们把外向合作战略作为集团六大战略之一,把集团版图书对外推广作为外向合作战略的重要组成部分,以及目前走出去的首要途径。
近几年来,集团共输出版权589种。2007年,集团各社版权输出取得了较高幅度的增长,形成了富有潜力的外向型出版板块。2007年输出版权86种,其中向国外输出32种。2008年版权输出的势头依然良好,输出版权125种,其中向国外输出47种,在全国较有影响的外向型出版平台正在形成。因此,集团在2008年获得了国家颁发的版权输出“突出进步奖”,2009年,又获得了版权输出“特别奖”,已被列入中国出版“走出去”的第一方阵。
另外,江苏凤凰新华书业股份有限公司承办的“江苏图书展”发展势头良好,已经成功举办了七届美国书展、十四届澳大利亚书展和六届西班牙书展,把集团版的成品图书销往国外,出口额多年来均保持在350万元左右。
出版广角:以上成绩的取得,可以说是来之不易。您能否简单介绍一下集团的成功经验?
谭跃:一是在外向型出版工作中,集团总部始终站在前台,起着领头的作用,使处于自然状态的外向型出版逐步转变成自觉的行为。力争成品出口数量每年有所增加;版权输出数量每年有所增加,同时在版权输出总量中,力争使非华语语种的输出数量达到输出总量的40%;定向制作和合作出版有较大的突破;出版一批适合国际市场的图书,使“走出去”的几条产品线扩展为外向型产品板块,建立富有影响的外向型出版平台。
二是积极参与“中国图书对外推广计划”、“中国文化著作翻译工程”,以及新闻出版总署“走出去”项目的参评,越来越多的项目得到了国家经费的支持,2008年近百万元,2009年已经超过了100万。集团除了对走出去的重点项目直接予以经费上的资助,还对列入国家资助的项目予以配套资助。2007、2008两年在这方面的资助达200余万元。
三是将参加国内外重要书展、专业书展和外向合作工作紧密结合起来,为引进版权和“走出去”创造经常化的机遇。集团通过国际展会“引进来”和“走出去”的产品占版权贸易总量的60%。
四是加强与国外著名出版企业的项目合作,并建立稳健双赢的战略合作关系,带动集团版图书走出去。
集团近期将准备与法国阿歇特图书集团在北京成立合资公司,这一举措,将为外向型产品进入西方主流渠道,奠定更为坚实的基础。
出版广角:今年5月,集团与国家汉办、美国佩斯大学共同合作建设的美国佩斯大学孔子学院正式揭牌运营,这一项目也开创了出版企业文化输出的新模式,请问孔子学院在凤凰集团“走出去”战略平台中起着怎样的作用?
谭跃:美国佩斯大学孔子学院是凤凰集团响应国家“走出去”号召,在美国投资搭建的第一个文化传播平台,也是中国第一家企业尤其是出版企业投资成立的孔子学院。
第一,借助这个平台,我们不仅将迈进对外汉语教育领域,探索建立建设海外作者网络和市场模式,更加深了与国家汉办的合作,在国内政府资助出版和采购项目上获得主动和优先。
第二,佩斯大学出版系是美国第一个具有出版硕士学位授予资质的著名系科,在美国出版界具有广泛而深厚的人脉资源。通过与佩斯大学孔子学院的合作,集团将获得研究、联系美国出版界并与之进行合作的重要平台。通过佩斯大学出版系的帮助,集团已成功访问麦格劳一希尔教育出版集团并与之签订战略合作协议;成功访问ETS并与之展开了项目合作。与此同时,佩斯还为我集团出版人才进行短期培训,共两批30人,培训内容包括大众出版、教育出版、杂志出版、数字出版等领域内容;佩斯还派遣专家教授来我集团考察,举办了多次讲座。
出版广角:在图书对外推广的未来发展上,集团有何新规划?
谭跃:我们首先依然是要发挥好传统优势,兼顾好国内国际两个市场,出版好直接可以进行版权输出的外向型产品;第二是和国外出版商交流,对中文成品进行必要的改造,使输出的产品更加符合其他国别读者的需求,我们的《21世纪中医诊疗丛书》、《中华文明密码》、《京剧密码解读》,以及《符号中国》的外文版本都是外国出版社和专家共同研讨,在对中文版图书进行修改的基础上打造而成的;第三是投入更多的资金和人力,做好合作出版,提高“走出去”水平,使选题更具外向化,对国外的文化接受特点和市场推广更具针对性。我们过去与法国出版商合作出版的《一游记》,就是推介中国语言文字的成功范例,近期和韩国、日本出版商共同打造的12册绘本图书《祈愿和平》,将是一个更大型的文化合作项目。
出版广角:您认为在外向型出版中最难突破的点在哪些方面?在外向型出版的模式中,哪几种方式最富成效?
谭跃:对于凤凰集团的外向型出版来说。最难突破的点是在文化上的差异和陌生,对国外真正的文化需求缺乏深入了解,在产品的开发上缺乏针对性;自行开发的产品语言和呈现方式不够或缺乏本土化;国外主流销售渠道匮乏,难以形成较大的文化和市场影响力;缺乏一支比较稳定的、有专业能力的外向 型出版队伍。
我们除了采取直接输出、定向内容改造和制作、合作出版等方式外,还将通过资本层面的合作带动图书“走出去”。2009年,集团计划与法国阿歇特图书集团在北京成立合资公司,在提升集团大众出版能力,增加在国内图书零售中的市场份额的同时,也把它作为稳固持久的版权输出平台,以及培养集团外向合作人才的基地,为提升集团国际出版形象奠定了坚实的基础。
与阿歇特的合作对于图书“走出去”意义特别重大,可以解决上述三个“走出去”方面的瓶颈:一是文化传播交流的瓶颈,二是语言和呈现方式的瓶颈,三是市场的瓶颈。阿歇特的出版社可以帮助我们修订制作和合作出版适合不同国别的产品;语言上可以更加本土化,避免了一些我们自己出版的外文产品在语言和表达上的局限;阿歇特的全球图书销售网络可以使凤凰集团“走出去”的图书真正进入主流渠道,并有效提高销售量。
出版广角:中国图书“走出去”,既是项文化任务,也可以说集团的一个发展契机。“走出去”战略在凤凰出版集团的建设上处于怎样的地位?
谭跃:图书“走出去”是凤凰出版集团外向合作战略的重要组成部分,积极参与“中国图书对外推广计划”有利于集团版图书在关注国内市场的同时,提升国际化的意识,也有利于我们个别出版社从自发的“走出去”向自觉的“走出去”进行转型。译林出版社通过“引进来”成为了全国知名的外国文学出版社,二十年来积累了一批有语言能力,比较了解国外文化的编辑人才,形成了这两个优势。近两年他们出版的“走出去”产品,在语言和文化两个方面就和国外出版商进行了很好的沟通,出版的产品外向型特色就比较明显。
出版广角:据了解,凤凰出版集团专门为今年法兰克福书展量身定做了《符号中国》、《江南古典私家园林》、《祈愿和平》等图书,这样的项目部署,是出于什么样的考虑?
谭跃:外向型产品要注重一定的量,但更要注重于质。开发一部好的外向型产品并不容易,因此我们特别注重于对好的产品进行多语种、多层次的开发,以发挥其更大的效益。我们在本届法兰克福书展上依然力推近期精心制作的英文版的《21世纪中医诊疗丛书》、《话说长城》、《简化太极拳教程》、《江南私家园林》、《中华文明密码》、《京剧密码解读》,以及《符号中国》英法德三个语种的版本,并且有望与国外出版社达成出版俄语、西班牙语版本的相关意向,同时这些版本有高级的多卷本版和普及的单卷本版,将有利于具有不同需求的读者进行选择。