论文部分内容阅读
科学技术的发展,越来越影响着国家和民族的命运。我国近百年来,无数的仁人志士为实现“科学兴国”的理想而献出了青春和智慧。但是真正把他们的夙愿成为现实,却是新中国成立之后的事情。1956年党中央发出“向科学进军”的号召以后,我国只用十几年的时间就成功地发射了原子弹、氢弹、火箭和卫星。巩固和提高了我国在国际上的地位。1978年3月全国科学大会以后,科技意识更加普及。1988年,邓小平同志总结世界科技发展的趋势和本世纪七八十年代我国科技情况,作出了“科技是生产力,而且是第一生产
The development of science and technology has increasingly affected the fate of nations and nations. Over the past hundred years in our country, countless people of vision have offered their youth and wisdom for the realization of the ideal of “rejuvenating science and education.” But the real fulfillment of their aspirations is something after the founding of new China. After the CPC Central Committee issued the call of “marching toward science” in 1956, our country successfully fired atomic bombs, hydrogen bombs, rockets and satellites in more than a decade. We have consolidated and upgraded our country's status in the world. After the National Science Conference was held in March 1978, the awareness of science and technology became more widespread. In 1988, Comrade Deng Xiaoping summed up the trend of scientific and technological development in the world and the scientific and technological conditions of our country in the seventies and eighties of this century. He pointed out that "science and technology are productive forces and the first production