论政府记者招待会中诗词英译的对立性及口译策略

来源 :广西师范大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ADAM129XU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在政府记者招待会上,发言者有时会引用一些古诗词来增强说服力和感染力。翻译这些特殊的源语时,译员要处理好一些对立性的关系,即文学翻译和非文学翻译的对立,口语和书面语翻译的对立,文化空缺和文化传递的对立,要在这些对立中找到统一。译者应以“释意”原则,通过不同的翻译方法,完整地传达发言者的意义、感情和意图,达到交际的目的。
其他文献
The experimental work has been carried out to study the absorption-desorption properties of the silica aerogels, for their use in oil spill cleanup application.
Data from 456 surface meteorological sites in Alaska, eastern Russia and northwest Canada for 1979-2017 were used to model hourly universal thermal comfort indi
“封口费”古已有之,其中最高档的,恐要算宋朝真宗皇帝送给宰相王旦的那笔“封口费”了。称之为最高档,是基于以下三要素:首先,经济价值巨大,特上档次。宋真宗送出的“封口费”,不是
走低碳经济发展道路,是中国向世界的承诺,是中国对人类的负责,也是中国实现科学发展的必然选择。实现低碳发展,必须着力推进能源结构调整,优化能源消耗结构,减少碳排放。
One of the ingredients of the anthropogenic global warming hypothesis is the existence of large positive feedback in the climate system. An example is polar ice
明朝历史上的重臣杨溥,不仅虚怀若谷,清气若兰,而且清正无私,知人善任。英宗皇帝称其为“朝廷的贤臣,荆楚的英才”。  明人耿定向在《先进遗风》中记载了这样一段故事:文定公杨溥执政时,他儿子一次千里迢迢从老家赶往京都探望他。杨溥问道:“你这次来京,沿途接触的地方官不少,到底是谁好谁坏?”儿子似乎余怨未消:“好的数不尽,只是江陵令范理太糟了。”父问:“何以这样说呢?”儿子答:“别的地方都是酒肉招待,赠以
Based on an analysis of the circulation in May associated with the interannual variation of the onset of Yunnan’s rainy season, this study examined the rela-ti
摘 要:选聘高校毕业生到村任职,是党中央在新的发展时期作出的重大决策。实施大学生村官政策,是加快推进农村基层党组织建设的战略安排,是培养与人民群众有深厚感情的党的事业接班人的战略安排,也是建设社会主义新农村、加快实现农村小康的战略安排,对于夯实党在农村的执政基础具有重大意义。  关键词:大学生村官;基层党组织;接班人  中图分类号:D630.3 文献标识码:A 文章编号:1004-1605(201
排污权交易,是指对二氧化硫(SO2)、化学需氧量(COD)等主要污染物和一二氧化碳(CO2)等温室气体的排放量所进行的交易,即征一定范围内满足环境质量要求的条件下,授予排污单位以一定数量
An evaluation of Radar Precipitation Feature (RPF) characteristics and distribution of convective intensity is performed across 12 regions in West Africa. Resul