论文部分内容阅读
我家的宝宝最近迷上了识字。中国的文字说来也很奇怪,难怪外国人难学,这不我家的中国小孩也闹出了很多的小“笑话”。一天,全家都在看足球赛,宝宝跑过来跑过去,我们都说:“宝宝坐好看球赛。”刚坐下,屁股还没热,又站起来,跳着说:“上半汤,上半汤。”猛一听宝宝这样念叨,我们几个都莫名其妙。噢,原来电视机屏幕上出现了“上半场”几个字。我没有笑话她,而是问:“宝宝你怎么知道的呀?”她神气地回答说:“我们班的汤佳棋,也是这
My baby recently became literate. Chinese words are also very strange. No wonder foreigners are hard to learn. This does not mean that there are many small “jokes” among Chinese children who are not in our family. One day, the whole family was watching a soccer game and the baby ran and ran. We all said: “The baby sat down and watched the game.” Just sat down, the butt was still hot, and then stood up and jumped up and said: Soup. “Meng a baby so talk, we are inexplicable few. Oh, the words ”first half“ appeared on the screen of the original TV. I did not joke her, but asked: ”How do you know that baby?“ She replied angrily: ”This is Tang Jiaqi in our class, too