浅析政府工作报告翻译注意事项

来源 :商 | 被引量 : 0次 | 上传用户:beckham621
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
政府工作报告翻译是一种基于对政治、政策、事实的全面分析,准确表述报告原文的学术性为。政府工作报告翻译主体不同于传统的由作者和译者构成的简明二元化结构,而是随着翻译文本的复杂构架逐步演进为具有多元化性质的翻译主体。本文从政府工作报告翻译的多重主体中选择作者本人作为主体,具体分析政府工作报告翻译中需要注意的相关问题,剖析翻译如何拒绝停留于原文表面文字,词能达意,体现报告的主体精神。 The translation of the government work report is based on a comprehensive analysis of politics, policies and facts and accurately represents the academic content of the original report. The main body of government work report translation is different from the traditional concise dual structure composed of author and translator, but gradually evolves into a multi-type translation body with the complex structure of translation text. This paper selects the author as the main body from the multiple subjects of the translation of government work reports, analyzes the relevant issues in the translation of the government work reports in detail, analyzes how the translation refuses to stay on the surface of the original text, the words can reach the goal, and reflects the main spirit of the report.
其他文献
中国目前正在经历快速的人口年龄结构调整,其必会对中国食物消费产生巨大的影响。该文利用中国健康与营养调查(China health and nutrition survey,CHNS)数据,对中国不同年龄
远程医疗服务的改革无疑是我国医疗行业进步最为明显的一大特征,远程医疗这种较为灵活和便利的医疗服务模式针对于患者看病的需求起到了一定程度的及时性和有效性的作用。随
赣南红色文化是极好的美术创作资源,广大美术工作者要走进乡村采风,充分挖掘与研究赣南红色文化资源;要深刻理解与把握赣南红色文化精神内涵,在创作中坚守并彰显红色文化价值
近年来,东宁县统计局始终坚持"全县一盘棋"的工作思路,坚持以建立健全长效运行机制为重点,全面贯彻落实《黑龙江省县级统计机构基础工作规范》要求,夯实统计基层基础建设,
从服务外包业务特征、人才需求特征和人才储备特征这一全新视角出发,探讨服务外包企业人力资源建设困难的根本原因,提出构建"一个平台、二个中心"以及高校师资培训等解决之道,
为了研究填充剪力墙梁柱式木框架混合结构抗侧力性能,制作了两种梁柱框架节点,采用单调和往复加载的试验方法,对内填钢板螺栓连接和植筋连接梁柱式木框架节点的受力性能进行
癫痫是神经系统常见病,患病率在 5‰左右,对人类健康危害极大。探索安全有效的抗痫措施,是一个世界性的难题之一。长期以来,应用针刺治疗癫痫有一定的临床疗效。我室以往工作
桃花和松树是两个常见的文学题材,至唐代达到鼎盛。李白是唐代写桃花和松树最多的诗人之一。在李白的诗歌中,桃花和松树不仅有形有色有声,还具有人格和精神,显然超出了描写事
目的: IgA肾病是原发性肾小球疾病中最常见的病理类型之一,约有50%的患者在患病20年后进行性发展至终末期肾衰竭。随着近年来研究的深入,人们已经认识到,原发性肾小球疾病肾功
目的:观察灯盏花提取物DSX对大鼠持续性高眼压模型视网膜神经节细胞损害的干预作用,并对其作用机理进行初步探讨。方法:采用Akira法,烙闭大鼠3支上巩膜静脉,制作大鼠持续性高眼压