论文部分内容阅读
正当我国经济体制改革进入整体推进和重点突破的新阶段,《中华人民共和国审计法》(以下简称《审计法》)已经八届全国人大常委会第九次会议审议通过。《审计法》的颁布施行,是我国审计工作的一件大事,也是我国财政经济活动和民主法制建设中的一件大事。作为审计部门,认真学习贯彻《审计法》,对于强化审计监督,促进廉政建设,提高经济效益,具有十分重要的意义。我们武汉特派员办事处是审计署的派出机构,于1986年5月经国务院批准成立。其主要职能是负责对财政、金融部门、中央在鄂的企事业单位和中央投资的大型基建项目的财务收支进行审计监督。八年来,我们紧紧围绕党的经济工作中心,积极履行《宪法》赋予的职责,先后对315个企事业单
At the just moment when China’s economic reform enters the new stage of overall promotion and major breakthroughs, the Audit Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the “Audit Law”) has been reviewed and passed by the Ninth Session of the Eighth NPC Standing Committee. The promulgation and implementation of the “Audit Law” is a major event in our country’s audit work as well as a major event in the construction of China’s financial and economic activities and in building a democratic legal system. As an auditing department, studying and implementing the “Audit Law” conscientiously is of great significance to strengthening audit supervision, promoting the building of an honest and clean government and improving economic efficiency. Our Wuhan correspondent office is the agency dispatched by the Audit Commission. It was approved by the State Council in May 1986. Its main function is to be responsible for auditing and supervising the financial revenues and expenditures of the financial and financial departments, enterprises and public institutions in central Hubei Province and major infrastructure projects invested by the Central Government. In the past eight years, we have been working closely around the party’s economic work center and actively fulfilled the duties assigned by the Constitution. We have successively evaluated 315 enterprises and institutions