论文部分内容阅读
近年来,越来越多的译者将外国优秀科幻小说介绍到中国,这些作品与本土科幻作品共同推动了我国科幻小说市场的繁荣.然而不少译者虽然在实践中积累了不少经验,但缺乏系统科学的翻译理论指导,从而严重影响了其译作质量,而纽马克语义及交际翻译策略对科幻小说不同类型的词句翻译均有切实的指导意义,译者在这一理论的指导下,可以使译作的文学性、科学性和通俗性达到统一.