【摘 要】
:
本文对比分析了东汉张奂《诫兄子书》与蔡邕《女训》这两篇诫子书,从中比较张奂:蔡邕不同的教育方式,体味古人的教育思想。
论文部分内容阅读
本文对比分析了东汉张奂《诫兄子书》与蔡邕《女训》这两篇诫子书,从中比较张奂:蔡邕不同的教育方式,体味古人的教育思想。
其他文献
小学数学本身就是一门逻辑和思维性很强的学科。对小学生来说,学习起来既困难又无聊。因此,小学数学教师应该立足现实,在激发学生学习兴趣的同时,教授学生数学理论知识,从而
<正> 去年下半年,为了准备召开民族研究术语译名问题座谈会,我曾对《民族译丛》这本刊物中1979年创刊以来出现的属于民族研究范畴的术语进行了一番初步整理,从中感到:学术术语的引进,与民族理论研究的关系十分密切;而对术语概念和译名的探讨,本身就是一项相当实际的学术理论研究工作。应该承认,在我们从事的这门学科所使用的外来术语中,目
从Q=K@S@△t基础公式入手,在传热面积无法增加的情况下,寻找提高传热系数K和传热温差△t的途径.着重研究了旋液分离器的分离原理和优化旋液分离器分离效果的方法,以及蒸发系
江苏省盐城市龙亚化工有限公司原蒸发装置设计能力为3.5万t/a,在运行过程中存在以下不足:强制循环泵维修频繁;洗效频繁;成品碱中氯化钠含量高.为此,对原蒸发装置进行了技术改
对影响离子膜固碱质量的两个主要因素-固碱中Na2CO3和Fe2O3的产生原因进行了探讨,提出相应的控制办法,保证了较高的固碱一级品率.
针对现有井口钻杆刮泥器存在的缺点,结合井场上井口工具布局的实际情况,同时多次吸纳现场操作工人的意见,笔者归纳实用的刮泥器必须具备的基本条件是:①操作简单,使用方便;②
<正> 1987年10月22日至23日,《民族译丛》编辑部在北京召开民族研究术语译名问题座谈会。国家编译局、中央民族学院《国际广播电台、《中国社会科学》杂志社和中国社会科学院民族研究所的有关同志参加了这次会议。 座谈会的中心议题是讨论多年来在《民族译丛》杂志上出现过的重要名词术语的译法问题。
由于传统的压裂封隔器耐压低等原因,不能满足河南油田安棚新探区深层系油层现场压裂改造的实际要求,为此引进了美国哈里伯顿公司的RTTS封隔器.该压裂封隔器主要由坐封解封、
<正> 云南六百余万人口处于不同社会发展水平的二十一个少数民族地区,十年来,在党的领导下,在巩固祖国统一和加强各民族团结的基础上,根据民族特点,进行了民主改革和社会主义改造。特别是1958年以来,经过全民整风和反对地方民族主义的斗争,在党的鼓足干劲、力争上游、多快好省地建設
布谷鸟不分昼夜的啼叫声中在中国北方镰刀也在不分昼夜的