对英译汉中四字格应用存在问题的探究——以On Familiar Style潘文国先生的译文为例

来源 :散文百家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smilezhangnan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
四字格策略在英译汉翻译实践中广为应用,其使用虽能为译文增色添彩,但有时不恰当的运用也会产生种种问题.本文以潘文国先生On Familiar Style的译文为例,指出译文中某些求雅的四字格翻译存在造成读者阅读障碍和部分偏离原文文意的问题.
其他文献
随着新课程改革的步伐不断深入,国家对于学生的学习能力以及学习水平都提出了更高的要求,要满足国家对教育的要求,语文教师就必须要不断更新自身的教育观念,转变自身的教育方
随着时代的发展,我国基础教育模式正在发生深刻变革,这对小学语文教学质量提出了更高的要求.为了落实素质教育理念,语文教师在课堂中需要加强师生互动,多与学生进行沟通和交
文言文是中国古代以书面呈现的语言方式之一,现代人把其作为借鉴,用来了解古代的风土人情和文化,只是目前国内初中文言文教学的方法比较传统,影响了文言文的快速发展与改革进
传统吟诵是古诗文特有的诵读方式,通过吟读时的平长仄短、平低仄高、入短韵长等吟诵方式的运用,体悟涵咏古诗文声律、文气、意蕴之美.在初中语文古诗文教学中灵活运用传统吟
在初中语文教材中收录了大量的诗歌,有助于培养学生的审美鉴赏能力.为了充分发挥诗歌在培养学生审美鉴赏能力方面的优势,需要教师明确审美鉴赏力的内涵,并明确各种审美鉴赏力
张若虚的《春江花月夜》虽然采用的是乐府旧题,但作者一改往日的宫体诗特点,赋予全新的内容,将画意、诗情与对宇宙奥妙和人生哲理的体察融为一体,创造出浑然一体的诗歌意境.
新课改倡导的课堂教学目标有三个维度:知识与技能目标,过程与方法目标,情感态度与价值观目标.在教学设计实施过程中,情感态度与价值观目标常被忽略.而要做好一节语文课的教学
当前中职教育开始改革,只有改革和创新才能确保中职教育能够跟上社会发展的潮流,促进中职教育的长远稳定进步,给我国输出专业性技能较强、综合素质较高的人才.在中职教育中,
在小学语文教学的过程中,不仅要顺应语文新课程教学改革的思路,同时要充分结合小学生学习语文的兴趣,在优化教学环境的同时,尽可能地提高小学生语文学习的积极性和主动性.基
随着新课改政策的推进,培养学生的核心素养成为教师教学工作的重点.在初中语文教学中,教师不仅要对教学方法进行创新和改进,同时也要重视培养学生的思维、意识和能力,让语文