【摘 要】
:
在翻译过程中,为了向译文读者再现原文信息,需要理解人物所处的语境,选择合适的词汇再现情景。借用关联理论,以钱钟书《围城》的中文版和珍妮·凯利和茅国权的英译本为分析文本,选取一些场景,探究基于关联理论视角下,语境对情感词翻译的影响,旨在帮助译者获得最大关联,使读者置身小说的情景之中,从而促进中国文学在西方世界的传播。
论文部分内容阅读
在翻译过程中,为了向译文读者再现原文信息,需要理解人物所处的语境,选择合适的词汇再现情景。借用关联理论,以钱钟书《围城》的中文版和珍妮·凯利和茅国权的英译本为分析文本,选取一些场景,探究基于关联理论视角下,语境对情感词翻译的影响,旨在帮助译者获得最大关联,使读者置身小说的情景之中,从而促进中国文学在西方世界的传播。
其他文献
<正>物业公司作为住宅、办公楼、商场、园区等各类物业的管理服务企业,因履行物业合同义务不符合约定或未尽到物业管理职责,造成业主、租户、业主或租户的员工、访客等人身财产损害的,依据《民法典》应当承担责任。无论是住宅小区,还是商场办公楼,亦或产业园区等物业,业主、租户、业主或租户的员工、访客等数量庞大,因此即便物业公司尽职服务,上述群体中人身财产损害事故个案的发生有时仍然无法避免,故物业公司投保公众责
目的 观察中药海螵蛸对乙醇诱导大鼠胃黏膜损伤的保护作用。方法 将40只雄性Wistar大鼠随机分为正常对照组、模型组、海螵蛸500、1 500 mg·kg-1两个剂量组,每组10只。使用药物预处理7 d后,除正常对照组外,其余各组给予无水乙醇灌胃诱导急性胃黏膜损伤。观察胃黏膜损伤情况,计算胃黏膜损伤指数、损伤抑制率,测定胃黏膜损伤面积。结果 与模型组相比,海螵蛸500、1 500 mg·kg-1两
党的十八大以来的十年,我国通过全面深化改革、完善和发展中国特色社会主义制度,各方面制度更加成熟更加定型,中国特色社会主义根本制度更加系统完备,中国特色社会主义基本制度更加科学规范,中国特色社会主义重要制度更加运行有效,取得了历史性的伟大成就。新时代十年国家治理现代化的经验表明,推进国家治理现代化必须始终坚持以人民为中心,必须始终坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,必须始终坚持解放思想、实
<正>改革是一个国家兴旺发达的不竭动力,在社会主义现代化国家建设的新征程上,推进国家治理体系和治理能力的现代化,是新时代对我们党和国家提出新的历史考验。为人民交出一份满意的答卷,是我们共产党人不忘初心、牢记使命的担当。如今,纵使我们的改革开放取得了巨大的成就,
中国大运河贯通南北,逶迤曲折数千里,它是世界文化遗产,同时也具有强烈的文化景观色彩,被誉为一首流淌的文化史诗。在新时代文旅融合的理念引领之下,建设于国家文化公园内的扬州中国大运河博物馆自开放以来,既突出自身的博物馆特色,也将大运河国家文化公园串联成文旅线路的精彩节点,取得了较为令人瞩目的成绩。相关经验表明,在创建国家文化公园时,利用好博物馆在新历史背景下被赋予的新价值与新功能,以文化传承、创新思维
此翻译实践报告是关于描述性语法书籍《剑桥学生英语语法》的英汉翻译实践,并选取其中的十二、十三章作为实践原文,这两章主要介绍了有关于等级和非限定分句的语法知识点。这本书的作者为罗德尼·赫德尔斯顿和杰弗里·K·普尔曼,共同都致力于英语语言研究。本翻译实践报告主要分为四个部分。第一部分主要介绍了关于翻译实践原文本的背景资料:研究的意义,背景,作者简介和论文结构分布。第二部分主要阐述翻译过程。第三章主要针
目的:探究父母低头行为与青少年焦虑、抑郁、手机依赖的相互预测关系。方法:采用父母低头行为量表(Parents Phubbing Scale)、广泛性焦虑障碍量表(Generalized anxiety disorder 7-Item Scale, GAD-7)、病人健康问卷抑郁量表(Patient Health Questionnaire-9,PHQ-9)、简版智能手机成瘾量表(Smartphon
<正>患者女性,63岁,因发现右前臂、颈背部病灶,逐渐增大伴局部溃疡、渗液半年余。2020年7月20日患者于右江民族医学院附属医院进行治疗,自诉半年前无意中发现右前臂、颈背部有“米粒”大小的结节性淡红色病灶,曾多次于我院皮肤科行“封闭注射”治疗,但病灶日渐隆起增大,范围明显增宽,并伴局部溃烂、渗液,自感疼痛、瘙痒,影响日常睡眠及生活。实验室检查无明显改变,缺乏特异性特征。
<正>一、前言悦纳自我,是我们对现实自我欣然接受的一种处事方式和行为态度,不但意味着我们能够认识到自己性格、能力等方面存在的价值,也需要我们能够正视和悦纳自身所存在的不完美之处。许多研究者就这一课题进行了相关的探索研究,本文特从绘本角度剖析这一主题的绘本对儿童形成“悦纳自我”健康心理的价值。