翻译与跨文化交际策略

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dillon100200
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:改革开放以来,我国翻译文化不断的进步,在跨文化交际不断促进之下,翻译是跨文化交际过程之中不可缺少的重要组成部分。语言是文化交际过程中的基础,翻译能够将这些不同的语言展现在读者面前。跨文化交际翻译需要对原文进行准确的翻译,这样才能将文化之间产生的差异进行有效及时的交流。本文从跨文化交际与翻译的基本情况进行分析,对翻译与跨文化交际策略进行有效的研究。
  关键词:翻译;跨文化交际;策略
  引言
  交际是人与人交往过程之中使用到的符号,这些符号产生出来的意义和文化进行充分的表达。文化是不同地域由于长时间的历史发展,具体产生在信仰、行动以及风俗习惯等方面。交际受到语境的影响,和文化有着紧密的关系,文化是人们交往过程中的基础。跨文化交际过程之中,要对各个方面的因素进行有效的分析,这样才能将翻译效果进行很好的表现。翻译人员要对跨文化知识进行深入的研究和分析,将翻译中存在的差异进行有效的避免,从而让跨文化交际走向更远。
  一、跨文化交际与翻译
  (一)跨文化交际
  语言是文化的一种表达方式,语言和文化是不可分割开来的。美国的著名语言学家在自己出版的书籍中曾经就明确表达过语言和文化的关系,语言和文化是紧密连接在一起的,语言离开文化是不能单独存在的,语言是需要北京支撑的。在跨文化交际过程之中,只要包括三个方面,其中文化、交际与跨文化。跨文化中的交际,指的是人与人之间存在的一种语言或者是进行动作上的交流,这是一个过程,将产生的动态信息进行有效及时的传播。要进行交际的人就会将这些有意义和价值的信息和动作传播出去,这就是交际。在交际过程之中,往往会受到不同方面的文化心理因素的影响,但是和主观的意识没有很大的联系。在长久出现的风俗习惯、思想理念上,一个群体以及国家和民族都会在时间的长河里表现出来。语境将人家之间的交流进行了严重的限制,交际和交流有着密切的联系,文化是人与人交际的前提和基础。文化上的区别也能够将人们的背景和习惯进行影响,将人与人之间的交际行为进行制约,这种交际就是跨文化交际。跨文化交际是在不同的群体和文化中产生的交际过程,还有在不同的文化和信息方面,传递的符号不一样以及感知能力不一样出现的交际过程。[1]
  (二)翻译与跨文化之间的关系
  翻译工作就好比是绘画中的写生过程,在要求上要生动形象,将其中的内涵传神的表达出来,让人感受到逼真。一個优秀的翻译过程,第一点就是要对英语原文进行细致的研究,将原文中的思想感情以及风格进行表达,再使用到相同的感情基调,将原文中的作用采用不一样的文字进行表达,表达出来的效果和原文中的感情有着相同的地方。翻译工作和摔跤有着类似的地方,翻译人员要将自己的对手有力的举起来,并且有力量的将对方进行翻译出来,翻译出来的力量源于翻译人员对于原文的操纵能力。翻译人员翻译出来的文章好比是一个新盛开的花朵,外国的文章和本国的语言进行有效的结合,两者产生出来的效果要表现在这个新盛开的花朵中,这朵花要将其中原文中的经典和内涵进行继承和发扬,这种经典和内涵源于本国的母语。假如翻译人员对于两种文字表面上的含义了解,但是对于国家之间的文化背景、风俗习惯以及人物关系等方面不了解的话,就会将自己翻译出来的文章出现很多不必要的错误。例如,“This is the same root,why is it too urgent.”直接的翻译过来的意思就是“我和你本来是同母的兄弟,为什么要自相残杀呢?”但是翻译人员并不知道这句话中还包含着一个故事,这就有可能将这句话翻译成这根是一样的,为什么太急了。很多翻译人员不知道国家与国家之间的文化背景和语言习俗,就会在翻译过程之中出现很多错误,这样不但会将翻译原文的内涵进行破坏,还会将跨文化交际进行严重的影响。[2]
  二、跨文化交际翻译策略
  (一)不能避免的文化差异翻译
  当翻译人员在翻译过程之中,文化思维上产生的差异就会将翻译工作进行影响,这就需要翻译人员进行高度的重视。由于国家和地区之间存在着很大的差异,就会在文化背景和风俗习惯上产生的差异就会在思维模式上出现差异。特别是在文化背景不同的情况之下,思维模式上的差异更加的明显,表现出来的差异就会更大。这就要求翻译人员在翻译原文之中,将翻译过程之中产生的各种差异进行充分的考虑,不能将可能出现的各种因素进行忽略。翻译人员在翻译外文文献的时候,要将西方文化和中方文化存在的差异进行注重,不同文化背景产生的思维模式都要进行注重。中国人在思维模式方面和西方国家的思维模式存在着很大的不同,中国人对于形象思维比较的重视,对于事物的整体都要进行细致的理解和结合。对于问题看待上也有着形象化和整体化。西方国家的人在文化思维模式上注重逻辑思维,在问题思考方面要分开小的部分,然后再将这些小的部分的问题进行分析和思考。这样的思维模式就会对语言的差异进行直接的影响,这就要求翻译人员在翻译过程中将其进行重视。[3]
  首先,翻译中文过程之中,要对其中的“意合”进行重视。在英文翻译过程之中,要对其中的“形合”进行重视。中文的含义中对于每一句文字的含义要更加的注重其中的重合,这些文字中表达出来的含义都有相同的内涵,这就使得文章中的句子大多比较的松散,但是在空间变化上又有特别大的上升空间,文章在内涵上比较的含蓄,但是又不缺乏韵味。在翻译英文过程之中,语言对于思维非常的重视,每一句话或者是一段话中都会使用到很多的关联词汇和结构句式。这就使得西方文章在结构形式上严谨,有着表达的逻辑思维能力强的特点。
  其次,中西方文化和文化之间存在的差异还会在整体和个体思维上进行体现。中国人在文化方面,对于事物的整体上进行考虑和观察,这是中国人惯有的思维模式,将不同的事物能够作为一个整体统一的个体。在中国默认的论证模式上,一般会将主体作为一个概念,在语言表达上进行有效的隐藏,从而在行为主体上进行表达。在西方国家文化思维模式之中,一般会将主观和客观对立的两个事物进行有效的联系,然后进行注重,这样就能够在语言表达能力上将主语和谓语进行明确的区分。除此之外,主语存在于每一个句式之中,这就要求翻译人员在翻译过程之中,要对句式增加主语和谓语。[4]   (二)文化习俗差异翻译
  在跨文化交际过程之中,由于每一个民族有着很大的不同,这就使得民族产生的文化习俗就会存在着不同,这个因素将不同地区和民族之间的交流进行了严重的阻碍,人与人之间的交流也会出现很多困难。在西方国家,人很多的时候,比较拥挤,人们常说的就是“It waspacked like saudnes”,翻译过来的意思就是人多挤得好像沙丁鱼罐头一样。但是在中国,人们遇到人特别多的时候,特别挤得时候就会说“跟下锅煮饺子一样”。这就是中西方文化习俗上出现的差异,在中国,见到饺子的概率比见到沙丁鱼的概率大很多;在西方国家,见到沙丁鱼的概率比见到饺子的概率大很多。这样就会在理解的意思上出现的差异,需要翻译人员在翻译过程之中,要将中西方文化习俗上存在的差异进行同化,这样就能够将翻译中出现的文化习俗差异进行及时的解决。[5]
  (三)地域文化差异翻译
  地域文化在翻译过程之中也是要进行重视的。地域文化产生的差异一般是由于不同的地理和自然环境产生的文化上的差异。这就要求翻译人员在翻译过程之中,将地域文化中产生的差异进行有效的重视和处理。不一样的地域民族在理解事物的文化上也存在着很大的差异。
  首先,在语言比喻上,相同的事物在中西方不同的地域上表达的比喻意义有着很大的不同。例如,猫在中西方文化上有着不同的理解。在中方,人们不论是什么猫色什么品种的猫都会喜爱,由于猫的外表就会吸引很多中国人成为“猫奴”。在西方国家,很多人也是喜爱猫的,但是黑猫却会让西方人内心产生一定的恐惧,尤其是英国人,人们一般将黑猫和女巫联系在一起。在英语文化中,猫还有“心底恶毒的女人,爱说人坏话的女人”。[6]
  其次,中西方在审美情趣方面还存在着不同。这就要求翻译人员对西方的文化以及大众内心的审美心理进行仔细的研究,将中西方不同的审美心理进行明确,从而能够将翻译过程之中可能出现的问题进行及时的解决,减少一些跨文化交际中不必要的错误。[7]
  (四)宗教文化差异翻译
  在翻译过程之中,翻译人员要将宗教文化上产生的差异进行重视,这样就会将翻译过程可能出现的问题进行及时的避免。中国在宗教文化上重视的程度不够高,而西方国家在宗教文化上重视程度很高。宗教文化在西方國家占据着一定的地位,是西方国家社会文化的又一大特征。翻译人员在遇到有关宗教文化的内容上,要将西方国家的宗教文化进行有效的重视,这样才能够将西方的宗教文化传播到中国,从而实现跨文化交际上的结合。[8]
  结束语
  在跨文化交际过程之中,语言和文化有着非常紧密的关系,由于文化背景在语言方面产生很大的差异,这就需要翻译人员在翻译过程中,将不同地区和民族文化和语言上存在的差异进行重视,要将这些不同的文化进行深入的分析和研究,从而将原文中的内涵有效的表达在读者面前,从而让跨文化交际进行有效的提高和推广。
  参考文献:
  [1]高聪.翻译与跨文化交际策略[J].中外交流,2017,(34):135-136.
  [2]任莺.翻译与跨文化交际[J].海外英语(上),2015,(11):9-10.
  [3]轩若玉,翟璐.跨文化交际视角下的翻译研究[J].卷宗,2017,(24):266-266.
  [4]牛瑞芝.英语翻译中的跨文化交际[J].中外交流,2018,(14):103.
  [5]朱丹.探究跨文化交际翻译中的差异与融合[J].都市家教(下半月),2017,(12):176.
  [6]许振辉.基于跨文化交际的翻译差异与融合途径[J].湖北函授大学学报,2017,(21):166-167,170.
  [7]庞彦杰.跨文化交际视角下的商标词翻译[J].河北理工大学学报(社会科学版),2010,(5):156-158.
  [8]于艳英,苟慧洁.从跨文化交际角度分析公示语过度翻译现象[J].信息记录材料,2018,(2):200-201.
其他文献
习近平总书记对党委办公室系统提出了“五个坚持”的要求,这对政工干部来说,既是行为准则,更是境界追求,既要学深悟透,更要努力践行。  把握“红”与“黑”的关系,当好红旗手,严防灯下黑。作为医院党委的“大脑”、“核心”,绝对忠诚是政工科的生命线,也是政工工作的根本点。十九大刚刚闭幕,中央政治局常委就来到上海一大会址和嘉兴南湖红船,重温入党誓词,向全党发出了一个鲜明导向,那就是:不忘初心,不能只写在纸上
期刊
摘要:随着中国城市化进程的加快,城市规模不断扩大,人口不断增多,市政工程质量问题也越来越多的受到人们的关注。本文在对当前我国城市市政工程施工管理过程中存在的问题归纳分析基础上,试从加强安全管理、建立健全各项管理制度、强化管理队伍建设等方面探讨解决相关问题的对策。  关键词:城市化;市政工程施工管理;市政工程质量  放眼全球,市政工程的进步紧随着城市化的步伐,几乎每次城市化浪潮都会催生市政工程建设的
期刊
摘要:目前,高职教育是培养高等技能型人才的主要教育模式之一,国家通过各种政策大力推动高职教育的发展,近几年,各类不同的职业院校结合当地经济发展需要以及服务区域发展的要求,不断尝试各种人才培养模式,在强调“校企合作,深度融合,工学交替,任务驱动”等教学模式的同时,对于公共课程高职数学的课程教学改革关注似乎不多,通过调研,我们发现高职数学在服务专业教学过程中起着很关键的作用。在此期间,我们对高职数学课
期刊
摘要:本文从结构主义语言学和解构主义语言学进行研究,对翻译学的语言学基础进行建立,研究表明言语行为理论是翻译学的语言学基础,这样才能将翻译学的本质进行很好的展示。在交往过程之中要注重理性,将语义一句法模式逐渐的向一语用模式进行转变,从而将翻译伦理学进行有效的建立。  关键词:翻译研究;翻译学;语言学  引言  人类在发展和进步过程之中,不可缺少的就是交流,对于不同的语言,翻译的出现能够将人们之间的
期刊
摘要:在“大数据时代”和“互联网+”的背景下,高校教学管理与MOOC等在线课程的合作成为必然趋势。基于时代背景,本文采用SWOT分析,对MOOC在高校教学管理应用中的优势、劣势,以及机会和威胁进行分析,并针对性的提出MOOC在高校教学管理应用中的几点建议。  关键词:MOOC;高校;教学管理  引言  在“大数据时代”和“互联网+”的背景下,MOOC等在线课程的新型教育资源快速发展,对我国传统教育
期刊
摘要:国产动画一直有着固定的受众群体,尤其是伴随了一代又一代青少年的成长,而国产动画角色设计质量的良莠不齐,使得动画在品质上也存在着明显的差异性。本文主要针对动画教育中角色设计特性进行了探讨与分析,旨在为后续相关人员工作的开展奠定坚实的基础。  关键词:动画;动画教育;角色设计  前言  动画是一种具有针对性的受众媒体类型,它利用拟人、夸张等各种艺术表现手法,将所传达的内容具体化,使受众群体更容易
期刊
摘要:随着经济全球化的发展,中国与世界的联系越来越密切,学习英语已经成为了一种不可或缺的趋势,特别是当代大学生,掌握一门语言,对其今后在工作、生活以及人际交往中起着十分重要的作用。而学习一门语言,不仅仅是学习单词、短语及语法知识结构,更重要的是掌握其语言背后的文化背景及历史文化。从广义上来说,文化包括了一切物质财富和精神财富的总和;从狭义上来说,文化是一种意识形态,包括历史、地理、宗教、文学、风俗
期刊
摘要:施工裂缝是混凝土结构中十分容易产生的问题之一,对住宅建筑的质量构成了巨大的威胁,因此我们要加大对施工裂缝形成原因进行分析,找出解决施工裂缝的具体措施,以保障建筑物的安全。本文将对住宅建筑楼板施工裂缝处理措施提出自己的观点,供大家参考借鉴。  关键词:住宅建筑;楼板施工裂缝;处理措施  伴随着我国经济的飞速发展,人们的生活水平越来越高,城市化工作有条不紊的进行着,越来越多的建筑物拔地而起,在满
期刊
摘要:近几年来我省中等职业教育得到较快发展,为社会培养了一批初、中级技术人才,但由于受传统教育观念的影响,家庭和社会对职业教育的认识仍存在误区,大多数家长不愿意自己的孩子上中等职业学校,因而中等职业学校的招生对象基本上是初级中学的“差生”,中等职业学校普遍存在着教育难和管理难的问题。本文将从分析我省中职学生思想品德教育现状入手,浅谈如何抓好中职学生的思想品德教育,提升中职学生的道德素养。  关键词
期刊
摘要:由于新型城镇化进程加快,农村转移人口随迁子女流动、劳动年龄人口变化等因素,农村学校办学规模不断萎缩,中心城区和各县政府所在地学校招生压力越来越大,均衡配置义务教育资源显得十分必要。为此,在接下来的文章中,将围绕加快教育现代化建设,推动优质教育资源均衡发展方面展开详细分析,希望能够给相关人士提供参考价值。  关键词:优质教育资源;均衡发展;教育现代化  引言:  近年来,随着城乡统筹发展深入推
期刊