论文部分内容阅读
过去这些年,中国的“打房派”一直被城市中的“多数人”嘲笑,因为房价从来没降过。而房价上升的现实,更让许多人的资产得以升值,久而久之,中国社会几乎形成了一种对房价坚挺的笃定心理。实际上,一些二三线楼市的泡沫几乎是公开的秘密,其繁荣时光得益于体制内外的多重“保险”的支撑,比如政府投资的决心和能力、行政体制的地区分割以及外部投资者对中国城市化的信心。但泡沫天生的价值缺陷就如同巨人的一双泥足,决定了危
In the past few years, China’s “house-building” has been ridiculed by the “majority” in the city because the price has never dropped. However, the realities of rising housing prices have enabled many people’s assets to appreciate. As time passes, Chinese society has almost become a certainty that prices are firm. In fact, the bubbles in some second- and third-tier property markets are almost an open secret. Their prosperity has benefited from the multiple “insurance” support both inside and outside the system, such as the determination and ability of government investment, the regional division of the administrative system, and the external investors Confidence in China’s urbanization. However, the natural value of foam defects as a pair of giant mud feet, decided the danger