论文部分内容阅读
每一个参加亞非作家会議的人,都将永远忘不了塔什干这个美丽而又好客的城市,尤其忘不了的,是在这个城市里度过的那些幸福、快乐的日子:旧的朋友們在这里重新欢聚,新的朋友們在这里开始結下了深深的友誼! 我們中国代表团是在会議开幕的前三天到达塔什干的。首先我們从“图—104”噴气式飞机的小圓窗里,就看到在机場的壮丽的建筑物前面,飄揚着五彩的旗帜,正当中悬掛着一幅巨大的米黄色的長布标,上面用深綠的顏色画着亞非作家会議的会徽——在一本精装的厚書上安放着一个圓形的徽章,徽章当中以亞非两洲的地图为背景画着五只紧握着的手,象征亞非各国作家的紧密团結和友誼。在会徽的下面用
Everyone participating in the Asian-African writers’ meeting will never forget the beautiful and hospitable city of Tashkent, especially the happy and happy days spent in this city: old friends are here Reunite together, new friends here began to forge a profound friendship! Our delegation from China arrived in Tashkent three days before the opening of the meeting. First of all, from the small window of the “Figure -104” jet we saw in front of the magnificent buildings of the airport flying multicolored flags with a huge beige Long cloth marked with a dark green color to draw the emblem of the Asian-African writers’ conference - A round badge was placed on a hardback hardcover book with five emblems drawn on a map of Asia and Africa Only hold the hand, a symbol of the close unity and friendship between Asian and African writers. Use under the emblem