新疆伊犁州全球基金第一轮结核病控制项目效果分析

来源 :疾病预防控制通报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wedededi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的通过项目的实施,引进更有效的现代结核病控制技术和策略,促进结核病的控制进程。方法成立终期评估小组,按照统一的实施方案进行评估,收集资料,现场指导核对。结果全球基金第一轮结核病控制项目对健康教育、基层医务人员培训及弱势群体患者资金方面的大量投入,使得在病人的发现、登记、治愈与治疗管理上都有很大提高;项目执行期间,共发现登记活动性肺结核病人1869例,落实治疗1867例,其中涂阳病人1193例,涂阴病人667例,未痰检7例;免费治疗涂阳病人1193例,初、复治涂阳病人的治愈率均达到了93.86%以上。结论项目的实施为今后的结核病防治工作可持续发展奠定了良好的基础。 Objective Through the implementation of the project, introduce more effective modern TB control technologies and strategies to promote TB control. Methods The final assessment team was established, evaluated according to a unified implementation plan, collected information and conducted on-site inspection. Results The massive investment made by the first round of TB control programs of the Global Fund in health education, training of grassroots medical workers and funds for the underprivileged groups greatly improved the patient discovery, registration, cure and treatment management. During the project implementation period, A total of 1869 cases of active pulmonary tuberculosis were enrolled in this study. Among them, 1,867 cases were treated, of whom 1193 were smear-positive, 667 were smear-negative and 7 were not sputum. Free primary and secondary smear-positive patients were treated The cure rate reached more than 93.86%. Conclusion The implementation of the project has laid a good foundation for the sustainable development of tuberculosis prevention and control in the future.
其他文献
AIM:To investigate the hepatoprotective effect of MK615,a Japanese apricot extract,in an animal model,and its clinical therapeutic effect.METHODS:Wistar rats we
目的分析武汉市汉阳区综合医院利用传染病网络报告系统对肺结核病人发现的作用,为进一步加强结防机构与综合医疗机构合作和结核病防治可持续发展提供依据。方法收集2007-2009
中国科学院遗传学研究工作委员会于1957年12月10——12日在北京召开成立会议。这是继1956年8月在青岛举行的遗传学座谈会之后又一项推动遗传学发展的重要措施。 Chinese Ac
当人们遭遇到突发、意外的精神打击后,别人往往劝当事人“你痛痛快快哭一场吧,不要憋在心里生病!”这就是日常生活中人们经常采用的“排泄”情绪的方法,这种善意的劝告就是“
本书特点:内容新鲜,地图详尽,图表醒目,文字通俗。每一位大中学生及关心世界情势者,不可不备。全书用米色道林纸,封面用重磅木造纸三色精印。自出版一月以来极为畅销,初版即
上一讲谈了词、语的翻译,接下来自然应该谈句子的翻译。把一个英语句子翻译成汉语,往往要变更原文的结构。我们在第五讲就提到过,这种变更结构的技巧,俗称“拆句”。关于拆
我们为北京市“红卫兵”小将们的无产阶级革命造反精神欢呼!毛主席说:“马克思主义的道理千条万绪,归根结底,就是一句话:‘造反有理。”“金猴奋起千钧棒,玉宇澄清万里埃。
自然科学和技术科学忠实而有效地为我们祖国的物质的进步服务,而社会科学则是我国的思想武器。经济学帮助党阐明了实行工业化和农业集体化的道路与方法,经济学家的著作促进
资产阶级、小资产阶级的派性是一条大毒蛇,被它艟上了身就不得了。有的同志身上已缠上了这条毒蛇,中毒很深。为此,必须历数派性的十大罪状,以引起一切革命同志的警觉。 The
I 前言辩证唯物主义的世界观可简单地归结为:承认物质世界的客观存在;这物质世界是在不断的運动发展中的,其中各种现象有相互的制约和普遍联系,而且是完全可以认识的。电动