论文部分内容阅读
君臣关系的规范定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”上列《论语·八佾》第十九章,记录了一次鲁定公和孔子之间的问答会话。在整部《论语》中,这是首次谈到君臣关系。而且,我们知道,孔子一生曾经有过短期仕任为官的经历,就发生在鲁定公时代。那么,这是一次君臣之间面对面的谈话,谈话的内容又正是君臣关系。这次对话的现实性和严肃性,可想而知。君使臣,臣事君,是分属不同行为主体的两件事。君主使用指使臣下,该是怎样的?臣子服
The rules of the relationship between the king and the judge set the public to ask: “monarch envoy, minister of the monarch, such as?” Confucius said: “monarch envoy to courtesy, the minister Jun to loyalty.佾 ”Chapter XIX, recorded a question and answer conversation between Lu Dinggong and Confucius. In the whole “Analects”, this is the first time that the relationship between monarch and court. Moreover, we know that during his lifetime, Confucius had had a short official career as an official and took place in the age of Lu Ding-kong. Well, this is a face-to-face conversation between monarch and minister, and the content of the conversation is precisely the relationship between monarch and court. The reality and seriousness of this dialogue can be imagined. Jun minister, minister Jun, is divided into two main bodies of different acts. The monarch’s use refers to the minister, what is it?