日本的汉字 不可望文生意

来源 :语文教学通讯 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ringogogo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国人看日本国的汉字一般都能认得,但如果望文生意肯定会闹出笑话。 比如,日本美容院门口广告牌上写的营业项目:调发(理发)、丸刈(剃光头)、襟剃(刮鬓角)、美颜(美容)、颜剃(修面)、著付(替人穿戴和服),这些名词,会使中国人不知所云。至于食物,几乎从字面上都不会“闻出味来”。寿司、手捲(小饼团)、亲子丹(鸡肉、鸡蛋加大碗 Chinese people can generally recognize the characters of Japanese countries, but if the business is expected, they will make jokes. For example, the business items written on billboards at the entrance of Japanese beauty salons include hair extensions (haircuts), Maruko (shaved heads), shaved shaves (shaving corners), beauty (beauty), shaved shaves (face correction), and payment ( For people to wear kimono, these terms will make Chinese people know nothing about them. As far as food is concerned, it is almost never literally “smelled.” Sushi, hand roll (cake group), parent-child Dan (chicken, egg bowl)
其他文献
大学英语教学大纲(理工科用)中对专业阅读的要求明确规定:“阅读速度最后应达到平均每分钟70个词以上,阅读理解的正确性为70%”.这一规定不仅明确了理工科英语教学必须保证
国内外出版的不少词典和语法书,如Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English(1980)(p.979右11行),《最新英汉活用辞典》(P.443)、Michael Swan的《英语用
在科技英语书刊中,assume,let和suppose的出现可以说是“屡见不鲜”,在普通读物中也常看到。它们之间有的可以互相替代使用,都具有“假设,假想”等含义。但是,它们之间又存
薯塔是起源于南非的一种休闲小吃,去年在台湾开始流行。薯塔不但外形诱人,而且吃起来香甜酥脆,多种口味让人们百吃不腻,回头客众多,是当前最流行的小吃。其制作工艺是:把一枚
《农科综合英语》是由农牧渔业部教育司组织编写的.全书分四册,共52课,供高等农业院校各系各专业四个学期使用. 本教材主编为北京农业大学李鲸石教授、编者有河南农业大学申
HONGBO and Chenchen decided to try running a retail business online. This 20-something couple currently live in Beijing; Hongbo has a stable job at a public fou
发现新商机,“北鸡南售”2006年以前,刘莉兰在广东、上海从事外贸服装加工。2006年底,美元大幅贬值,原本高额利润的外单成了烫手的山芋。为了减少损失,刘莉兰关闭了经营十几
开栏语:我们生活在城市里。对于这座我们居住其间的城市,我们是那么地熟悉它的时尚与休闲,精致与奢华。然而,如果有一天到了另外一座城市,谁来告诉我们,如何感知它的脉络与肌
other than可看作一个固定词组,由于这个词组中的other能用作形容词、代词和副词,than能用作连词和介词,致使其在句中的用法多种多样,人们难以熟练掌握运用。笔者认为不妨先
小凡:我想和你说件事,我家住在高速公路出口的地方,一个农村的过路店,现在我们夫妻俩经营着一家饭店,生意不太好,原因是饭店太多,我想改行,开家乡村网吧。但我对这行了解太少