顺应论视角下的韵语儿童文学翻译——以《爱丽丝漫游奇境记》为个案

来源 :河套学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chen_d031
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以语用学家维索尔伦提出的顺应论为理论基础,以《爱丽丝漫游奇境记》的两个中译本为例,从语音、词汇、句法和文化语境层面进行剖析,为韵语儿童文学翻译的研究提供一个新的方向。 Based on the theory of adaptation proposed by the pragmatist Vasilon, taking the two Chinese versions of Alice in Wonderland as an example, this paper analyzes the phonetic, lexical, syntactic and cultural contexts as the rhyming language The study of children’s literature translation provides a new direction.
其他文献
本文从云南实际出发,提出云南应充分利用独特的地理位置、气候条件优势带动云南体育产业的发展,同时也希望有关部门加强管理,合理定位,为大力提高云南体育产业的经营开发力度