论不同语境下声音词的翻译

来源 :忻州师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxy20009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和英语中都有许多丰富形象的声音词,极大地增强了英语和汉语表现力的多样性和生动性,它们既有相似之处,又各具特色。在翻译声音词时,一定要注意英汉两种语言之间的差异,既要考虑其在句子中的音韵效果,又要注意其在译文中的真实、得体、流畅,尽可能再现原文中所描绘的自然界的声音。所以,文章就英汉声音词表达方式的异同,对翻译时的选词进行了分析,重点探讨了在不同语言环境下如何得当准确地选择适合的词来表达。
其他文献
互联网金融快速发展,而监管却落后,类似P2P、第三方支付等行业乱象逐渐增多。目前监管层创新提出了"穿透式"监管方法,但是如何实现"穿透式"监管,各地互联网金融行业协会提出了不同要求。本文在分析我国和美国互联网金融发展现状的基础上,结合现金监管的"冠字号系统",提出建立非现金交易的追溯体系设想,以促进互联网金融健康发展。