In Others' Words——The Use of Quotations in Qian Zhongshu's Comparative Method

来源 :比较文学与世界文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:WXH6165559
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
In his masterpiece Guan Zhui Bian 管锥编,Chinese scholar Qian Zhongshu 钱锺书(1910—1998) quotes from more than two thousand Western sources and from even more Chinese ones.In this and in other comparative literature works that will be mentioned in this article,like Tan Yi Lu 谈艺录 or Qi Zhui Ji 七缀集,Qian Zhongshu writes about many different themes choosing a subject and demonstrating how different authors in different epochs have treated it and which is the logical pattern those authors adopted to bring out that idea and develop it.The particularity of this method is that Qian doesn’t explain in his own words what others have said,but prefers to use utterances and expressions directly extracted from the original texts.Which is the use of quotations in Qian Zhongshu’s works? Why is he constantly borrowing others’ words to develop and dissect a theme? Why is Qian’s comparative literature not comparative literature “in the usual sense of the term?”~①This article will try to propose an answer to those questions,and through the analysis of the different usages of quotations in selected passages from Qian Zhongshu’s scholarly and creative works,will trace an outline of a method that might bring great advantages to the study of literature in a global context. Quotes from more than two thousand Western sources and from even more Chinese ones. In this and in other comparative literature works that will be mentioned in this article, like Tan Yi Lu 艺 录 or or Qi Zhui Ji 七 缀 集, Qian Zhongshu writes about many different themes a subject and demonstrating how different authors in different epochs have treated it and which is the logical pattern those authors adopted to bring out that idea and develop it.The particularity of this method is that Qian does not explain in his own words what others have said, but prefers to use utterances and expressions directly extracted from the original texts.Which is the use of quotations in Qian Why is he often borrowing others’ words to develop and dissect a theme? Why is Qian’s comparative literature not comparative literature “in the usual sense of the term? ” ~ ①This article will try to propose an answer to those questions, and through the analysis of the different usages of quotations in selected passages from Qian Zhongshu’s scholarly and creative works, will trace an outline of a method that might bring great advantages to the study of literature in a global context.
其他文献
(接上期)4、下列所得不论支付地点是否在大陆,均为来源于大陆的所得,应在大陆缴纳个人所得税:⑴在大陆任职、受雇而取得的工资、薪金所得;⑵在大陆提供各种劳务而取得的劳务报酬所得
一、草原丝绸之路的艺术传播草原丝绸之路艺术传播侧重研究在这样一项时间跨度最大,传播范围极广的传播过程中,依托艺术完成的传播。浩瀚戈壁,茫茫沙漠,行程动辄万里的大规模
氢化磷脂(HPL)能与水杨酸、双氯灭痛、消炎痛三种非甾体消炎药络合,可以不同比例于氯仿中搅拌几小时,氯仿液呈完全澄清,如含未络合的HPL则仍为混浊分散体。结果说明水杨酸、
为何一拖再拖? 从欢呼到等待,燃油税的出台再次成为疑问。 1999年11月1日,修改后的《公路法》正式实施,扫清了道路车辆“费改税”的法律障碍。此后燃油税呼之欲出的说法不断
临床医学中使用的绝大多数药物和有些制剂或是合成品或是能用化学或物理试验方法检测。但是还有些制剂却不能用上述方法检测,而必须用生物学试验方法检测(即动物试验或动物组
本文抽取蒋坚松、周文标和Paul White三种版本的《菜根谭》的翻译,对翻译方法进行赏析,对比译文字数,并通过直译、合译、增译和反说正译等方法调整用词和句式进行改译,以求更
一、财税政策介入西部大开发的理论依据 按照市场经济理论,在具备平等竞争,自由价格、资源自由流动和平均利润率等条件下,地区间的差距在一个小国内会逐渐消失,在一个大国内
艺术需要借助科学技术来塑造形象,创造更新、更奇、更异的艺术效果;科学也同样需要调动一切艺术手段,证明和推销自己的新技术,依赖艺术无边的想象来创新。信息社会为艺术与科
纵观历史,已经发现过很多与抗菌素相联系的腹泻病。在本世纪50~60年代,抗多种抗菌素的金黄色葡萄球菌被认为是引起抗菌素相关腹泻病的主要祸根,特别是对于假膜性肠炎。在70年
由加拿大青年音乐协会主办、蒙特利尔交响乐团协办的蒙特利尔国际音乐比赛将从明年开始举行,第一届将是国际声乐比赛,自2002年5月30日至6月7日在加拿大的蒙特利尔市进行。现