论文部分内容阅读
近读陆羽《茶经》,在《茶经·一之源》中有几处颇感与现实情况不尽相符,今斗胆提出,并与同仁商榷。当然,囿于条件,古人对事物的观察和分析有很大的局限性,我们不能用现代的科学水准去要求一千多年前所做的事,只是在阅读时要辩证地看待历史经典。其一,“其巴山峡川,有两人合抱者,伐而掇之。”意思是在长江三峡和巴山一带有两人合抱的大茶树,因树体高大,需伐枝采茶。据体验,两人合抱的大茶树树干直径
After reading Lu Yu’s “Tea Sutra”, there are quite a few places in the source of “Tea Sutra,” which are quite different from the actual situation. Now I dare to argue and discuss with my colleagues. Of course, as far as conditions are concerned, the ancients have great limitations on the observation and analysis of things. We can not use the modern scientific standards to do what they did a thousand years ago, but dialectically view the history classics when reading. First, “its Bashan Gorge, two people hold together, cut and 掇 the.” Mean in the Three Gorges and Bashan along the two enclose a large tea tree, tall tree due to the need to pick branches. According to the experience, the diameter of the trunk of the large tea tree that the two hold together