论文部分内容阅读
“时”指的是tense,属于时间范畴;“体”指的是aspect,它着眼于动词的运动情况。英语中的“时”主要通过时态变化来体现,而时态又通过动词的词形变化来实现;汉语中的时通过词汇和语法手段来完成。英语中有三种“体”而汉语中有五种“体”。本文通过实例比较了英汉两种语言中动词的“时”与“体”,并探讨了它们的翻译。