【摘 要】
:
受到升学、就业等社会压力影响,教育辅导类服务设施逐渐成为住区公共服务的必要配套设施。现有的居住区规划规范中并没有对社区教育配套设施提出明确的指引。苏州工业园区最先将新加坡邻里模式理念应用于居住社区公共服务设施配套实践并取得了瞩目的成绩。为了完善居住社区的公共服务设施配套,提高住区规划与设计的合理性,该研究基于居民满意度的深度调研,结合现有规范,从供需匹配的视角对苏州工业园区邻里中心的教育辅导设施规
【机 构】
:
苏州大学中国特色城镇化研究中心、苏州大学新型城镇化与社会治理协同创新中心
【基金项目】
:
2017—2019“江苏省大学生年江苏省大学生创新课题‘邻里中心公共服务设施规划配置标准解析及其合理性研究——以苏州工业园区为例’”(编号:201710285073Y);
论文部分内容阅读
受到升学、就业等社会压力影响,教育辅导类服务设施逐渐成为住区公共服务的必要配套设施。现有的居住区规划规范中并没有对社区教育配套设施提出明确的指引。苏州工业园区最先将新加坡邻里模式理念应用于居住社区公共服务设施配套实践并取得了瞩目的成绩。为了完善居住社区的公共服务设施配套,提高住区规划与设计的合理性,该研究基于居民满意度的深度调研,结合现有规范,从供需匹配的视角对苏州工业园区邻里中心的教育辅导设施规划配置进行研究。基于研究结果,提出了社区教育辅导类规划配置建议,为优化社区人居环境品质提供基础性支撑。
其他文献
针对履带起重机操作界面视觉设计存在的显示布局不合理、界面复杂、图标图示不统一等问题,本文以某企业小吨位履带起重机操作界面视觉设计优化过程为切入点,通过建立视觉设计的色彩、文字、网格规范到确定核心UI设计组件,改版主界面、优化系统层级及二级界面及特殊功能界面视觉优化等几个方面探讨了在大型机械装备制造中对于操作界面的视觉设计优化流程与方法。总结了小吨位履带起重机操作界面视觉设计优化要点即:视觉元素规范
<正>我们中国航天科技集团有限公司一院12所“飞天团队”姿控组现有员工47人,是一支平均年龄只有33岁的年轻队伍,承担着以载人航天、探月工程、空间站任务、探火工程等为代表的重大工程的姿态控制系统研制工作。在这些重大工程的飞行任务中,姿控系统扮演着航天运载器的神经中枢,是确保飞行安全、决定飞行成功的基础。近年来,随着国家战略发展需要,
"深度学习"主要是要求学习者跟随社会真实的情况和技术环境来进行学习与反思,增强对学习的理解,通过学习策略来提升学习效率。在教学的过程中,注重提升学生的创造力和深度思考的能力,让学生在今后的生活中可以更加全面地分析所遇到的问题。
为帮助行走困难的老年人,设计一种轮履协同轮椅。平地时用轮式行走,遇到障碍或者攀爬楼梯时用履带行走。该轮椅只有一个电机驱动,利用摩擦离合器实现轮式行走和履带行走之间的动力切换,简化了动力系统。利用液压缸推杆的伸缩使四杆机构变形,可以分别实现轮子着地和履带着地。转向机构采用可拆卸装置,方便老人上下轮椅,并能防止攀爬楼梯时发生干涉。为助老轮椅的设计提供了一种新型结构。
<正>深冬,白俄罗斯滴水成冰,寒气逼人。距首都明斯克25千米的中白工业园依然在扩建施工。在园区一座新建的厂房里,工业园开发股份有限公司第一副总经理卡罗杰耶夫正在巡查建设进度。作为工业园的筹建者和建设者,眼看着一座工业园新城的崛起,卡罗杰耶夫心中涌动着激情与骄傲。
目的:对中药提取物进行纯化工艺研究并将其应用于牙膏产品中。方法:以纯化率和指标成分保留率作为考察指标,在对温度、时间、纯化剂用量和搅拌速度进行单因素考察的基础上,设计正交试验对工艺参数进行优选。结果:最佳纯化工艺条件为纯化剂用量为0.50%、温度为40℃、搅拌速度为800 rpm、时间为30min。结论:优选得到的纯化工艺具有纯化率较高、指标成分保留率较高的优点。
<正>“我参与了儿童游乐设施安全隐患及解决方案的讨论,觉得很有意义。”“我去过学校的垃圾房,采访过保洁阿姨,还去翻过垃圾桶呢!”“我们为麓湖红石公园增添了许多文明标识牌,特别有成就感。”这些像光一样通透明亮的“童言童语”,是四川省成都市麓湖社区的孩子们在参与社区治理后表达的喜悦。孩子的成长过程是复杂的,麓湖社区好似一座花园、一个童话世界、一部百科全书,丰富着孩子的生命体验。这里还有一群麓湖人,愿意
目的 对成都市优质医疗资源设施的空间可及性和各小区拥有的优质医疗资源水平进行分析,并对成都市优质医疗资源进行初步的空间优化。方法 本文优质医疗资源采用三级综合和专科医院衡量。小区数量和小区人口信息通过爬取二手房网站(贝壳网)获取,共得到12 521个小区信息,小区人口数按照爬取的小区户数乘上第七次人口普查成都市每户的平均人口数2.49人获得;在此基础上,本文首先运用最优路径分析方法和两步移动搜寻方
本文是一篇英汉翻译实践报告,翻译实践文本为英国作家李·查德编辑整理的论文集《如何写一部推理小说》,目前尚无中文译本。该书从写作前、写作中、写作后三个阶段对推理小说写作应注意到的事项进行了阐述,且起到了很大帮助。翻译实践所选的翻译材料来自写作中阶段的“论风格”、“重写的艺术”、“主角”、和“背景”四个章节。本翻译报告以翻译难点、解决技巧与案例分析为重点。翻译难点主要从词汇层面、句法层面和语篇层面展开