认知语言学视角下幽默话语中本源概念的英译——以《围城》为例

来源 :淮海工学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:flexrhythm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于对《围城》英译本中含有本源概念的幽默话语的理解度和幽默度的调查,并从认知语言学视角对典型译文进行评析,认为本源概念的翻译对目标语读者理解话语的幽默影响很大。翻译时,译者可以使用任何翻译方法,但相比较而言,不加注的直译较难以有效传达幽默。翻译中应允许译者有适度的创造性。
其他文献
通过对软件测试用例的研究,阐述了测试用例在测试工作中的作用,总结出了常用的软件测试用例设计方法。最后结合实际工作制作了一份测试用例表,为软件测试人员以后的测试工作
地理标志保护产品是蕴含了当地自然资源和人文历史的特色产品,保护与发展好地理标志产品,不仅可以推动当地农业的发展,更是落实十九大提出的“乡村振兴”战略的重要举措。“碧螺春香百里醉,不负春光好时节”,洞庭山碧螺春作为吴中区的地理标志保护产品,是吴中现代农业发展的一张靓丽“名片”,地方政府如何保护与发展好这一地理标志保护产品,进一步提高产业核心竞争力,促进农民持续增收,是当前需要研究的重要课题。在具体研
汽车电器功能测试是验证车辆电器零部件产品品质的一种有效方法。可通过功能测试发现产品缺陷,进行改善、优化,不断提升产品品质。结合多年汽车电器功能测试工作实践经验和研
近年来,长租公寓纷纷崛起,为我国房地产领域带来了重大创新。随着相关政策利好不断,与长租公寓一起兴起的还有金融工具房地产投资信托基金(REITs,Real Estate Investment Trusts)。长租公寓若想要在创新中实现发展,规模化是必然的方向,然而房地产投资信托基金就是实现长租公寓规模化扩张的最好选择。REITs模式在我国已经初具形态,但发展成为成熟的标准化REITs模式还尚需时日。