论文部分内容阅读
一段时间以来,在阅读报刊的过程中,见使用“悠着”的例子渐趋增多。试看:
1. “爸爸,你开车还是慢着点吧,要不然要被罚钱还危险。”对于女儿的“教诲”,王先生连忙向女儿保证,以后开车悠着点。(《绍兴晚报》2007年6月9日)
2. 我省文物部门一位专家表示,贪官收藏假画令人深思。这些贪官没想到,他们千方百计收藏的字画居然是个假的,这也给这些贪官很深的警示:莫伸手,还是悠着点好。(《钱江晚报》2007年6月8日)
3. 不得了了,真是不得了了,中国14名单打选手全部闯进16强,如果再加上海外兵团的兄弟们,那就直接等于说外国人以后别再打乒乓球了……所以中国人真应该悠着点,要么别派这么多人去,要么适当地输个几场。不是一切要为北京奥运服务吗?北京奥运会之前,最好还是忍一忍,低调一点好。(《深圳晚报》2007年5月25日)
4. 婴幼儿饮果汁悠着点。美国儿科学会专家指出:富含维生素C的果汁,若过度饮用,反而会造成孩子营养不良……专家建议:6个月以下的婴儿不宜饮用果汁;6个月至1岁的婴儿不宜用杯子饮用果汁,容易造成过量饮用;1至6岁的儿童饮用量不超过113~170克/天。(《羊城晚报》2007年5月25日)
5. 16种“吹牛”药品食品悠着买吧。国家工商总局近日对广告市场集中抽查,发现16例严重违法的药品、医疗服务和食品广告。广告监管机关依法停止这些违法广告发布,并从重查处相关责任人……对这些违法广告所涉及的商品,消费者应谨慎购买。(《济南日报》2005年6月24日)
6.“无糖”月饼其实也有“糖”,市消保委提醒:某些人群吃月饼得悠着点。(《天天商报》2007年8月28日)
上面的6个用例,例1的“悠着”是王先生答应其女儿要他开车“慢着点”的要求时说的,可见这处“悠着”即是“慢着”的意思。例2说的是文物专家基于贪官们千方百计收藏的字画为假货的事实,要贪官们接受警示,不要贪得无度。这处“悠着”就是要“有所收敛”、“有度”的意思。例3说的是世界乒乓球选手的前16强中国选手占了14名,这种状况表明中国的优势太明显了,这种做法太张扬了。这于世界乒坛的活动会带来不利,对北京奥运会也会带来不利。此处的“悠着”是“低调”的意思。例4说的是婴幼儿饮果汁不要过度,过度饮用,反而会造成孩子营养不良。这处的“悠着”是“控制着不使过度”的意思。例5说的是据国家工商部门抽查知道,有16例药品、医疗服务和食品广告是严重违法的,提醒消费者对这16种吹牛药品、食品的购买应谨慎小心。这处的“悠着”是“谨慎小心”的意思。例6说的是某些号称“无糖”的月饼,实际上是有糖的,某些应控制糖的摄入量的人群食用时要小心些、注意些,不可过量。可知这处的“悠着”是“小心、注意”的意思。
“悠”在古汉语中的意义,常见的有三:①忧思。《说文》:“悠,忧也。”《诗·周南·关雎》:“悠哉悠哉,辗转反侧。”②远,长。《后汉书·皇后纪序》:“任重道悠,利深祸速。”③闲适貌。晋陶潜《饮酒》:“采菊东篱下,悠然见南山。”大约到了明清之时,在方言中,“悠”出现了一种新的含义,是“稳住,沉住气”的意思。如《儿女英雄传》第三十八回:“喂,你悠着点儿,老头子!我一个出家人,不当家花拉的,你叫我那儿养小子去呀?”这里的“悠着”就是“悠”,也说成“悠停”、“悠停着”,是“慢慢,有克制,控制住”的意思。如老舍《骆驼祥子》:“对祥子,她真是一百一的客气、爱护。她撇了撇嘴:‘买车也得悠停着来,当是你是铁作的哪!你应当好好的歇三天!’”《汉语大词典》第7册第531页、《汉语大字典》(三卷本)中册第2301页上用的也是上述例子。
再看看其他几部词典对“悠着”的释义:
《现代汉语词典》(第5版)第1645页:“悠着:〈方〉控制着不使过度。悠着点儿劲儿,别干得太猛了。”
《现代汉语规范词典》(外语教育与研究出版社、语文出版社,2004年1月版)第1582页:“悠着:〈口〉控制节奏;不要过分用力:年纪大了,干活儿要悠着点。”
《新编汉语词典》(湖南人民出版社,1996年3版)第1401页:“悠着:〈方〉控制着不使过度,悠着点劲,别太猛了。也说悠停着。”
综合上述辞书对“悠着”的方言中的意思的释义可知,方言中的“悠”、“悠着”、“悠停着”是“控制着不使过度”、“慢慢,有克制”、“稳住,沉住气,控制住”、“控制节奏;不要过分用力”等意思。按照这些意思,去看上面的6个用例,例1的“慢着点”,例3的“低调一点”,例4的“控制着不使过度”,例6的“小心、注意”等的用法都是正确的。而例2和例5的用法是否正确合理呢?值得我们探讨一下。
例2是说贪官千方百计收藏的字画却是假的,由此给贪官们发出“很深的警示”,要他们“还是悠着点好”。这处的“悠着”意思也是“控制着不使过度”。初看之下,似乎用得也正确,仔细想来,其实是属于误用。既是贪官,他们“千方百计收藏的字画”也必定是贪来的,凡是贪的行为,贪来之物,岂能只是次数多少的问题?也根本谈不上“控制着不使过度”,而应该是“莫伸手”,一次也不能贪。因为任何一次“贪”,任何一种“贪”,都是不合法的。在“贪”的问题上,谈不上要控制在某个度的范围。
例5是说“16种‘吹牛’药品食品”“消费者应谨慎购买”。既然属于“严重违法的药品、医疗服务和食品广告”所吹牛的东西,也就谈不上去买的问题。因为这种“严重违法”广告所宣传的内容,必定是严重失实的。“药品”、“食品”、“医疗服务”又是关乎人命的大事,难道仅是“谨慎购买”、“控制着不使过度”地买就可以了吗?其中的药使用一次,可能就会让人一命呜呼,魂归西天;其中的食品吃上一次,就可能让人一病不起,甚而至于“气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”;其中的医疗服务,服务一次,也许就会给人留下“惨痛的记忆”、“终生的遗憾”。如此等等,绝不是“悠着点”的问题可以解决的。
由此,我们对“悠”、“悠着”、“悠停”在方言、口语中使用时,应该准确地把握住它们的使用对象:对一次也不能做的事,即所做的是不合法的事,是决不能使用的,因为这种事,只存在着做与不做的问题,谈不上做多做少控制“度”的问题;只有在合法的那些事上,才可以使用,因为这种事才谈得上去控制“度”的问题。
(作者单位:绍兴一中)
1. “爸爸,你开车还是慢着点吧,要不然要被罚钱还危险。”对于女儿的“教诲”,王先生连忙向女儿保证,以后开车悠着点。(《绍兴晚报》2007年6月9日)
2. 我省文物部门一位专家表示,贪官收藏假画令人深思。这些贪官没想到,他们千方百计收藏的字画居然是个假的,这也给这些贪官很深的警示:莫伸手,还是悠着点好。(《钱江晚报》2007年6月8日)
3. 不得了了,真是不得了了,中国14名单打选手全部闯进16强,如果再加上海外兵团的兄弟们,那就直接等于说外国人以后别再打乒乓球了……所以中国人真应该悠着点,要么别派这么多人去,要么适当地输个几场。不是一切要为北京奥运服务吗?北京奥运会之前,最好还是忍一忍,低调一点好。(《深圳晚报》2007年5月25日)
4. 婴幼儿饮果汁悠着点。美国儿科学会专家指出:富含维生素C的果汁,若过度饮用,反而会造成孩子营养不良……专家建议:6个月以下的婴儿不宜饮用果汁;6个月至1岁的婴儿不宜用杯子饮用果汁,容易造成过量饮用;1至6岁的儿童饮用量不超过113~170克/天。(《羊城晚报》2007年5月25日)
5. 16种“吹牛”药品食品悠着买吧。国家工商总局近日对广告市场集中抽查,发现16例严重违法的药品、医疗服务和食品广告。广告监管机关依法停止这些违法广告发布,并从重查处相关责任人……对这些违法广告所涉及的商品,消费者应谨慎购买。(《济南日报》2005年6月24日)
6.“无糖”月饼其实也有“糖”,市消保委提醒:某些人群吃月饼得悠着点。(《天天商报》2007年8月28日)
上面的6个用例,例1的“悠着”是王先生答应其女儿要他开车“慢着点”的要求时说的,可见这处“悠着”即是“慢着”的意思。例2说的是文物专家基于贪官们千方百计收藏的字画为假货的事实,要贪官们接受警示,不要贪得无度。这处“悠着”就是要“有所收敛”、“有度”的意思。例3说的是世界乒乓球选手的前16强中国选手占了14名,这种状况表明中国的优势太明显了,这种做法太张扬了。这于世界乒坛的活动会带来不利,对北京奥运会也会带来不利。此处的“悠着”是“低调”的意思。例4说的是婴幼儿饮果汁不要过度,过度饮用,反而会造成孩子营养不良。这处的“悠着”是“控制着不使过度”的意思。例5说的是据国家工商部门抽查知道,有16例药品、医疗服务和食品广告是严重违法的,提醒消费者对这16种吹牛药品、食品的购买应谨慎小心。这处的“悠着”是“谨慎小心”的意思。例6说的是某些号称“无糖”的月饼,实际上是有糖的,某些应控制糖的摄入量的人群食用时要小心些、注意些,不可过量。可知这处的“悠着”是“小心、注意”的意思。
“悠”在古汉语中的意义,常见的有三:①忧思。《说文》:“悠,忧也。”《诗·周南·关雎》:“悠哉悠哉,辗转反侧。”②远,长。《后汉书·皇后纪序》:“任重道悠,利深祸速。”③闲适貌。晋陶潜《饮酒》:“采菊东篱下,悠然见南山。”大约到了明清之时,在方言中,“悠”出现了一种新的含义,是“稳住,沉住气”的意思。如《儿女英雄传》第三十八回:“喂,你悠着点儿,老头子!我一个出家人,不当家花拉的,你叫我那儿养小子去呀?”这里的“悠着”就是“悠”,也说成“悠停”、“悠停着”,是“慢慢,有克制,控制住”的意思。如老舍《骆驼祥子》:“对祥子,她真是一百一的客气、爱护。她撇了撇嘴:‘买车也得悠停着来,当是你是铁作的哪!你应当好好的歇三天!’”《汉语大词典》第7册第531页、《汉语大字典》(三卷本)中册第2301页上用的也是上述例子。
再看看其他几部词典对“悠着”的释义:
《现代汉语词典》(第5版)第1645页:“悠着:〈方〉控制着不使过度。悠着点儿劲儿,别干得太猛了。”
《现代汉语规范词典》(外语教育与研究出版社、语文出版社,2004年1月版)第1582页:“悠着:〈口〉控制节奏;不要过分用力:年纪大了,干活儿要悠着点。”
《新编汉语词典》(湖南人民出版社,1996年3版)第1401页:“悠着:〈方〉控制着不使过度,悠着点劲,别太猛了。也说悠停着。”
综合上述辞书对“悠着”的方言中的意思的释义可知,方言中的“悠”、“悠着”、“悠停着”是“控制着不使过度”、“慢慢,有克制”、“稳住,沉住气,控制住”、“控制节奏;不要过分用力”等意思。按照这些意思,去看上面的6个用例,例1的“慢着点”,例3的“低调一点”,例4的“控制着不使过度”,例6的“小心、注意”等的用法都是正确的。而例2和例5的用法是否正确合理呢?值得我们探讨一下。
例2是说贪官千方百计收藏的字画却是假的,由此给贪官们发出“很深的警示”,要他们“还是悠着点好”。这处的“悠着”意思也是“控制着不使过度”。初看之下,似乎用得也正确,仔细想来,其实是属于误用。既是贪官,他们“千方百计收藏的字画”也必定是贪来的,凡是贪的行为,贪来之物,岂能只是次数多少的问题?也根本谈不上“控制着不使过度”,而应该是“莫伸手”,一次也不能贪。因为任何一次“贪”,任何一种“贪”,都是不合法的。在“贪”的问题上,谈不上要控制在某个度的范围。
例5是说“16种‘吹牛’药品食品”“消费者应谨慎购买”。既然属于“严重违法的药品、医疗服务和食品广告”所吹牛的东西,也就谈不上去买的问题。因为这种“严重违法”广告所宣传的内容,必定是严重失实的。“药品”、“食品”、“医疗服务”又是关乎人命的大事,难道仅是“谨慎购买”、“控制着不使过度”地买就可以了吗?其中的药使用一次,可能就会让人一命呜呼,魂归西天;其中的食品吃上一次,就可能让人一病不起,甚而至于“气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”;其中的医疗服务,服务一次,也许就会给人留下“惨痛的记忆”、“终生的遗憾”。如此等等,绝不是“悠着点”的问题可以解决的。
由此,我们对“悠”、“悠着”、“悠停”在方言、口语中使用时,应该准确地把握住它们的使用对象:对一次也不能做的事,即所做的是不合法的事,是决不能使用的,因为这种事,只存在着做与不做的问题,谈不上做多做少控制“度”的问题;只有在合法的那些事上,才可以使用,因为这种事才谈得上去控制“度”的问题。
(作者单位:绍兴一中)