从翻译美学角度比较《风筝》的两个译本

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuxiaohe19861111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文在翻译美学理论的基础之上,对比分析《风筝》两个英文译本,对杨宪益、戴乃迭和刘士聪教授的英译本翻译的审美再现进行比较研究,通过译者不同的视角来看不同翻译审美主体对同一审美客体的差异性。 Based on the theory of translation aesthetics, this article compares and analyzes the two English versions of “Kite” to compare the aesthetic reappearances of English translations of Yang Xianyi, Gladys, and Liu Shicong. Through different perspectives of translators, The Differences of Aesthetic Subjects on the Same Aesthetic Object.
其他文献
斜面培养基在分装试管时,一般采用玻璃漏斗或分装漏筒作容器,我们也曾采用分液漏斗分装,这几种分装器存在的共同缺点:一是不能保温,冬季分装时培养液会出现凝固,尤其是活塞及
从滑坡的地质特征及变形特征出发,分析了滑坡的形成机制.同时依据滑坡勘察资料,选择典型剖面并对滑坡的稳定性进行了计算,计算结果表明,在天然状态下,滑坡处于欠稳定状态;在
桃蛀螟的性诱剂测报及防治方法桃蛀螟是桃果实的一种重要害虫,对桃果的产量和质量影响很大。我们经过连续两年的测报与防治试验,虫果率由原来的80%以上降低到1%以下。现将具体方法介
总有许多我们享之泰然和司空见惯的事情让我们吃惊,感叹人类能走到目前这个地步真的不容易,比如对长度、轻重、时间进行计量的标准.
通过现场勘查收集资料,利用经相互校核后的滑面(带)试验及反算参数,计算滑坡在安全系数k=1.2、k=1.3条件下的剩余下滑力,对骡坪隧道滑坡的形成机制及稳定性进行分析,对于工程
双腿截肢的新西兰人马克·英格里斯于2006年5月15日晚,成功登上珠穆朗玛峰,成为第一个登上世界最高峰的“无腿人”。英格里斯曾是一名高山救难员,1982年,他与一名同伴在攀登
在食用菌栽培中,用泥土覆盖以起到保湿作用.在灰树花的栽培中,采用泥土与培养原料混合进行比较.另外,现在棉子壳与木屑的价格差距较大,适当增加木屑的比例,以降低成本.为此,
在现场考察和工程地质勘察的基础上,详细分析了贵匀高速公路百鸟坡隧道左线进口边坡的工程地质条件及其变形特征,认为在暴雨条件下,坡体的覆盖土层与部分强风化层沿强弱风化
会议
杭兰公路巫山-奉节段边坡在路基削坡后局部岩土体在暴雨的诱发作用下产生工程滑坡.对边坡目前开挖状态进行稳定性计算分析可知,该边坡开挖后在自重+暴雨(饱和状态)条件下处于
延蒲高速K26+000~K26+400段深挖路堑地层岩性为延吉盆地广泛发育的白垩系泥、砂岩,为膨胀性软岩,易产生滑坡现象,为保证公路建设和工后正常运行,对该段深挖路堑进行了稳定性分