试论译本对勘下的原著解读——以《哈姆雷特》两个中译本中的双关语翻译为例

来源 :河南机电高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lrg1169
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在对经典文学文本的不同译文进行对比勘读时,它们的相异或相似之处能够作为明显的指示物指示阅读者更为有效地进入原著。作为莎剧汉译的两位巨擘,朱生豪对《哈姆雷特》双关语的翻译处理与梁实秋的处理差异显著。对比两者对第五幕第一场中的"lie""quick"和"man"的翻译,映照出莎士比亚对哲人与常人的苏格拉底式区分;而在第二幕第二场中对于"private"的一个隐晦、一个直白的翻译,又反映出哲人对常人的道德憎恶。
其他文献
自动控制原理课程具有较强的理论性和实践性,不仅要求学生具有扎实的专业基础知识,还要具有较强的抽象逻辑思维能力。文章结合自动控制原理教学内容的特点和其与前后课程的关
根据相平衡的原理,建立了酚醛类高分子复合材料中残余三甲胺含量的分析方法。测试过程包括预处理、萃取及气相色谱分析。复合材料经过一定的预处理后,恒温16 h,吸附在其中的
研究了有机颜料作为成核剂协同山梨醇类透明剂一起对聚丙烯透明性的影响,发现有机颜料的微量加入可以改善聚丙烯制品的透明度并且使山梨醇类透明剂用量减少,降低了生产成本。
介绍用多次试验筛选的ST-5复配乳化剂,进行柴油掺水25%~30%的乳化,进一步完善了乳化柴油的技术,经测试各项指标符合国家标准,点火性能良好,节油率达15%~25%,排烟量减少60%~70%,对发动机无副作用,减少了环境污染
萧红的创作深受鲁迅影响,这一点在她后期的作品《呼兰河传》中表现明显。她在创作思想方面接受鲁迅关于改造国民性的创作主张;在题材选择上,与鲁迅一样将故乡的人和事作为创作的
【正】 实行改革开放以来,我国经济的腾飞以及市场的发育,同乡镇企业的崛起密不可分。1993年,乡镇企业在全国工业总产值中的比重高达47%,全国出口商品收购总额中的比重高达45%
我国经济和社会发展目标是到2000年达到小康水平。根据近几年小康目标的实现进程分析,到2000年占全国人口近80%的农村难以实现小康目标,没有农民的小康,就不可能有全国人民的小康
介绍了精乙烯脱CO用催化剂的研制开发过程。从试验室研制到工业扩试,试催化剂的性能均符合标准,且与进口同类产品相当。工业应用表明,该催化剂活性好、寿命长、操作稳定,可以推广使
赵钲(1955-)江苏省兴化市人,郑板桥的乡风孕育了他的艺术灵感,自幼即拜乔惟良先生为师学习猿猴的画法,临摹《芥子园画谱》常通宵达旦。以后,去扬州、苏州上学,拜王板哉、张继
近些年出国留学人数呈上升趋势,越来越多的人希望通过出国深造成为与国际接轨的、具有流利的外语表达能力,掌握现代化专业技术和管理知识的人才。那么到底去哪里留学好呢?这么