浅析翻译技巧在《忍者日记》节选中的应用

来源 :牡丹 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leo19820725
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学是一种特殊的文学形式,其受众有别于通常意义下的成年人.其读者为稚嫩的儿童,在世界文学史上拥有重要的地位.对儿童文学作品进行翻译不仅要把握原文本的内容和思想,同时还应关照幼年儿童的心理状态和活动.在具体翻译儿童文学作品时,应考虑儿童的理解和接受能力,对人物心理及性格进行仔细剖析,以期达到翻译准确的目的.本文主要通过介绍Diaryofa6thGradeNinja这篇儿童文学作
其他文献
宫廷历史剧在国内可谓是人人喜爱,夹杂在中间的勾心斗角令人揪心,令观众欲罢不能.近年来,研究宫廷历史剧的学者逐渐增加.基于此,本文主要探讨宫廷历史剧盛行的原因.自发明电
中国现代文学的发展主要受到西方影响、社会变革以及媒体三个因素的约束,这三种因素相互作用、关联促成了现代文学的诞生、发展.本文主要论述了现代传媒与现代文学之间的相互
我国戏曲剧种有300多种,不同种类的戏曲丰富着人们的文化生活.几百年来,戏曲不断地传承和发展,多数戏曲剧种保留了下来,但少数的剧种濒危.近年来,戏曲艺术传承有了一定的改善
本文采用文献资料法和逻辑分析等研究方法,对湘西民族文化资源进行系统分析,并论证湘西少数民族文化与体育旅游融合的必要性与可行性.在此基础上,提出少数民族文化与体育融合
以王重阳为代表的金代全真道士所创作的道士词,接受了宋代俗词的创作成果,深受宋代文人俗词和民间俗词的影响,继承了宋代俗词的体裁形式,以及口语化、谣谚化的特点,创作风格
不论哪一种语言,词的多义性发展,都会使得该语言词的意义表达更为丰富,甚至由于多义性的分解又可以产生出新词来.词义发展的方式有很多,有很多专家学者都著文论述,虽然研究角
《西游记》和《格列佛游记》书名上有着相似之处,都是属于“记”体裁小说,两部作品都具有浓厚的讽刺色彩,且这两部小说都是借助于丰富而大胆的想象力,对当时的社会生活进行最
笔者采用问卷调查法,以我国高水平啦啦队为研究对象,对制约我国啦啦队技术发展的因素进行实证研究.结果表明:管理制度因子、项目影响力因子、项目特征因子、学校体育特征因子
儿童文学具有教育性、形象性、趣味性、知识性、故事性等特点,因此,对儿童文学的翻译有较高的要求,儿童文学在翻译中除了遵守其自身的原则外,更要遵循“信达雅”原则,译者节
美国是一个典型的移民国家,在几百年间吸引了来自世界各地的移民,这些移民自身有不同的语言文化,同时本土少数民族也保留着自己的语言文化,并自觉接受了美国的主流文化.这种