论文部分内容阅读
唐朝是诗歌发展的鼎盛时期,唐诗作为中国优秀的文学遗产,对后世也产生了极大的影响。本文以李白的《长干行》为例,运用许渊冲的“三美”翻译原则和庞德创意翻译思想理论对比分析李白《长干行》的两个译本,从而探讨两者翻译思想的相同之处和不同之处以及诗歌翻译是如何体现原文内容和意象,并且达到形式与风格的一致。