宋清如与朱生豪:生死不了情

来源 :现代妇女 | 被引量 : 0次 | 上传用户:atang2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  他是一个穷小子,她是一个大家小姐。他们是杭州之江大学的同学,她比他晚三届,他比她小半岁。他是之江才子,夏承焘说他的才华古人中只有苏东坡能相比。她是之江校花,也是才女,施蛰存说她的新诗有“不下冰心之才”。
  他们因为诗而相识,因为诗而相知,因为诗而相爱。
  他很矜持,即使路上遇见她,也只当作陌生人。他很浪漫,每两三天给她写一封情书。他的表面是死水,静默如处子,说话像蚊子;他的内心是火山,只要给他一支笔,他就能使一张纸有灵魂。
  大学的相识相聚只有一年,因為朱生豪的毕业而分离。此后10年,聚少离多。临别,宋清如送给他一支笔,就是用这支笔,朱生豪翻译了180万字的《莎士比亚全集》,给她写了540多封情书。
  她在杭州读书,他在上海工作。上海这个大都会不是诗人居住的地方。他唯一的爱好是看电影,电影中有的是梦幻;他唯一的吐露对象是信纸,写给远方的她。
  他开始翻译《莎士比亚全集》。莎士比亚是他跨越400年时空的知己,他找到了安身立命的所在。他一边翻译一边上班,除了看电影,没有时间做别的事情。花了2年时间,他翻译完了第一部分喜剧。他准备再花2年,完成全部《莎士比亚全集》。
  他计划得很周全,但是世事难料。“八一三”的炮火炸毁了闸北,也炸毁了他的译稿,他从头开始,重新翻译。4年后,太平洋战争爆发,日军冲进租界。他失去了工作,失去了住所,失去了重译的稿子。
  宋清如从遥远的重庆回到他身边,他们举行了简易的婚礼。结束了10年的分离与苦恋,他们相守在一起。他经历了一生中最困难的时刻,又经历了一生中最幸福的时刻。
  结婚前他们是才子佳人,结婚后他们是柴米夫妻。战争、贫穷和饥饿没有能够阻挡朱生豪,他开始第3次翻译《莎士比亚全集》,工作量从每天翻译3000字加到每天8000字。他的稿费也涨了,从每千字2元涨到每千字5元。不幸的是,大米也在涨,从每石400元涨到每石40万元。
  他病了,看不起病,也没时间看病。她怀孕了,她要做饭洗衣,还要借钱养家。他们的孩子出生了,带给她喜悦,也带给她生死两难的煎熬。他留下1岁的孩子和32岁的她,离开了人世。
  他们因为战乱而分离了10年,结婚不到3年就阴阳相隔。一个英年早逝、壮志未酬,留给另一个的是长达半个世纪的守望和思念。
  1997年,宋清如在与朱生豪分别53年后,驾鹤西去,在天国团聚。因朱墓已毁,所以她和《莎士比亚全集》、朱生豪的书信及那个装了他灵魂的信封一起下葬。
  这多像一首诗,两个诗人的灵魂在雨声里失眠或做梦,那境界是如何与众不同。
  (摘自《女士》)(责编 小夕)
其他文献