论文部分内容阅读
张曙光:实际上,中国一直未能走出通货紧缩的阴影。袁钢明:中国经济问题主要出在内需而不是外需上。毛振华:客观上,中国是不是需要一场金融危机? 通货紧缩卷土重来越来越多的迹象表明,在世界经济遭到重创的今天,中国经济可能并不象有些人预计的那样一枝独秀。在新世纪的第一年,人们都怀着期望与焦虑关注着中国经济的走向。国家统计局最新公布的统计数字表明:9月份以来,我国宏观经济的几大指标,除国际收支有所好转外,经济增长、通货膨胀和就业都开始明显下滑。尽管经济增长的速度还比较稳定,但9月份居民消费价
Zhang Shuguang: In fact, China has been unable to get out of the shadow of deflation. Yuan Gangming: China’s economic problems lie mainly in domestic demand rather than external demand. Mao Zhenhua: Objectively speaking, China is not in need of a financial crisis? Deflation resurfaced More and more signs that the world economy has been hit hard today, the Chinese economy may not, as some people expected to outshine others. In the first year of the new century, people are paying attention to the direction of China’s economy with both hope and anxiety. The latest statistics released by the National Bureau of Statistics show that since September, several major indicators of China’s macroeconomy have shown a marked decline in economic growth, inflation and employment, except for the improvement in the balance of payments. Although the pace of economic growth is still relatively stable, but in September consumer prices