论文部分内容阅读
余华小说《兄弟》自2005年出版以来,在国内备受争议.而当该小说进入外国读者市场后,好评如潮,这与该部小说的极端现实主义写作风格有关.以刘宓庆的翻译风格论为指导,从形式标记层面的语域标记、词语标记、章法标记和修辞标记,以及非形式标记层面的表现法和接受者因素出发,通过举例对比分析原文与译文,探讨译者如何再现小说的风格特色.