【摘 要】
:
中国译协《中国翻译》编辑部与江苏人文环境艺术设计研究院(中国译协江苏培训中心)联合举办第二十四届韩素音青年翻译奖竞赛。参赛原文见本期,具体参赛规则如下:一、本届竞赛
【机 构】
:
第二十四届韩素音青年翻译奖竞赛评审委员会,
论文部分内容阅读
中国译协《中国翻译》编辑部与江苏人文环境艺术设计研究院(中国译协江苏培训中心)联合举办第二十四届韩素音青年翻译奖竞赛。参赛原文见本期,具体参赛规则如下:一、本届竞赛分别设立英译汉和汉译英两个奖项,参赛者可任选一项或同时参加两项竞赛。
China Translation Association, China Translation, and Jiangsu Humanities and Environment Art Design and Research Institute (China Translation Association, Jiangsu Training Center) jointly organized the 24th Han Suyin Youth Translation Awards Competition. For the original entry, please refer to the current competition rules as follows: 1. Two awards will be set up respectively for translating English into Chinese and translating Chinese into English for the competition. Participants may choose one or two contests at the same time.
其他文献
粉晶X射线衍射分析研究结果表明,不仅土状坡缕石与纤维状坡缕石两者间存在着结晶度的差异。而且分析样品中可能存在着两个坡缕石矿物相。它们分别具有原始格子和底心格子两种结
利用华南(包括台湾省)及其邻近地区地震台网记录到的514个区域地震和716个远震事件的19777条P波到时数据,用地震层析反演方法重建了华南及其海域(18.0°-31.5°N,106.5°-130°E)的三维速度图像。结果表明:1.华南及其海
异名词语是《全球华语词典》收词中的重要组成部分,保存的是重要的华语词汇资源。对《词典》中异名词语进行调查统计发现,其主要来源于外语、方言和网络用语,是语言接触、人
有广州人的地方,就有老火汤。有潮州人的地方,就有功夫茶。生活精致,就容易生产符号。正如有广东人的地方,就有粤剧。粤剧随着广东华侨的足迹,遍布全球。海外粤剧,成为粤剧重
项目成本管理关乎着施工企业的生存发展,在工程项目施工过程中,只有依靠整个企业的力量与智慧,通过深化改革,转变机制,使企业的运行机制适应项目管理,为项目管理创造一个良好
“腿”是汉语基本词之一,多位学者对此有所研究。然而“腿”的有关问题仍然没有研究透彻,一些看法似是而非或有待商榷,应作进一步考察、辨析。本文在已有研究成果的基础上着
近日,中国财政部—国际会计准则理事会高层会议在北京举行。财政部副部长王军出席会议,并与国际会计准则理事会主席戴维?泰迪举行了会谈。王军指出,近年来,中国财政部在会计
河南大学出版社隆重推出豫剧名旦六大家中,只有她和常香玉受组织委派,赴朝慰问志愿军20世纪50年代,她曾与常香玉在《河南日报》公幵“论战”她先后两次为毛泽东等中央领导演
3月初,连续几天的降温降雪让北京出现了倒春寒。而正在召开的“两会”却暖意融融,代表委员们对国家的发展大计建言献策,气氛高涨。有关林业的话题也成为一大亮点。
Early Ma
2016年,在全区各地各应急管理职能部门的共同努力下,广西壮族自治区应急管理工作取得了显著成效。自治区应急办全年接报较大以上的突发事件共146起,均得到有效应对和处置。全