论文部分内容阅读
我写文章引用资料,如果条件许可,总是想办法查到最初发表的文本,然后将它与最后收入作者全集的文本对照。这样做,有一个好处,就是可以看出作者是否对自己的作品做过修改;还有一个好处,就是可以发现是不是存在“全集不全”的问题。我发现,“全集不全”绝非个别现象,大陆版的《胡适全集》、《傅斯年全集》似乎都存在“不全”的问题,而《傅斯年全集》“不全”的问题,则尤其严重。
I write an article citing information and, if possible, always find a way to find out the first published text and compare it with the text of the final income author’s corpus. One of the benefits of doing this is that it is possible to see whether the author has made any changes to his own work or not. There is also the benefit of finding out if there is a “total lack of completeness.” I found that “Complete Works Complete ” is by no means an isolated phenomenon. The mainland version of “Hu Shiquan Ji” and “Fu Si Nian Quan Zhuan” all seem to have problems of “incompleteness.” The problem of “Complete Works of Fu Sinian” and “incompleteness” It is especially serious.