【摘 要】
:
本文从学科史视角重读谢天振教授《比较文学与翻译研究》论文集,以揭示译介学研究在比较文学和翻译学科发展史上的重要意义:一、中国翻译学科得以真正建立的关键,在于方法论意识的确立和有效范式的引入,就这一过程而言,译介学研究在国内译学界起到了重要的引领和示范作用.谢天振和廖七一、王东风等先行者一起,最早引导国内翻译学者认识到描述性研究和纯理论研究的重要性,为翻译学科的建立奠定了学理基础.二、译介学研究展现了从比较文学视角进行翻译研究的全新路径,引导国内翻译学者发现和探讨了许多与社会文化发展密切相关、却长期被忽视的
论文部分内容阅读
本文从学科史视角重读谢天振教授《比较文学与翻译研究》论文集,以揭示译介学研究在比较文学和翻译学科发展史上的重要意义:一、中国翻译学科得以真正建立的关键,在于方法论意识的确立和有效范式的引入,就这一过程而言,译介学研究在国内译学界起到了重要的引领和示范作用.谢天振和廖七一、王东风等先行者一起,最早引导国内翻译学者认识到描述性研究和纯理论研究的重要性,为翻译学科的建立奠定了学理基础.二、译介学研究展现了从比较文学视角进行翻译研究的全新路径,引导国内翻译学者发现和探讨了许多与社会文化发展密切相关、却长期被忽视的翻译和文学现象.这极大地增强了翻译研究对重要社会文化现象的解释力,促成了翻译学科的社会地位和影响力的不断上升.三、谢天振教授和佐哈尔、图里、勒菲弗尔等国外同行一起,走在“系统/描述”范式的行列中,各自独立发展出具有一定普适意义的翻译研究体系,发出了令各国学者服膺的声音.译介学研究融汇了“翻译研究派”的方法论,却能强有力地解释根植于中国土壤的翻译文化现象.这对于一味推崇“中国特色翻译学”而拒斥西方翻译理论的认识误区,做出了有力的回应.
其他文献
思想宣传是实现党的理论大众化的战略需要,也是加强党的思想领导的重要方式.中国共产党成立百年来,宣传思想工作从无到有、由弱到强,呈现出内容丰富、形式多样的实践图景.马克思主义政党性质的内在要求、宣传思想工作的职责使命、意识形态领域面临的现实问题是中国共产党开展宣传思想工作的内在逻辑.新时代加强党的宣传思想工作,必须坚持正确的战略方向,要发挥政治引领功能,明确宣传思想工作方向;强化思想引领作用,占据舆论阵地制高点;推进宣传制度建设,提供坚实制度保障,以不断将党的宣传思想工作推向纵深.
德国古典美学对中国现代美学的建构起了奠基性的作用,我们放弃了中国古代文论感悟、含混的思维模式,进入概念、理论的系统辨析,而1980年代后随着大量西方理论的引入,我们借助以德勒兹为代表的解构主义思想资源,对康德、黑格尔为代表的 德国古典美学进行了反思.于是,中国美学在德国古典美学与法国解构思潮的交锋中呈现不同的特质:在德国古典美学的视域中,中国无哲学、无悲剧、无系统,是人类文明的“幼年”;而在解构思潮中,中国思想成为批判西方的本质主义与二元模式的一片“飞地”.随着参照系而改变,我们不断重塑也误读着中国传统美