论文部分内容阅读
1993年11月21日,《纽约时报》的一位专栏作家写道:“在生意场上,金钱当然是至高无上的。如果你必须跨过死尸去拿你的现金,那也没有什么。钱可以开脱一切。”换句话说,所有的商人都是冷酷无情的钱疯子。问题在于,这位作家把一种丑陋的典型当做了普遍的真理。那种通常的商人形象是在本世界到来之际形成的,在工业革命当中,美国人以史无前例的规模积累起巨额财富。与此同时,在美国政治中,左翼也成了一种上升的力量,它要求政府增加对商业的监督。因此许多历史学家都把商人刻画成残酷无情、穷凶极恶、贪婪地追求权势的自动机。漫画家们则把他们描绘成头戴高帽、长着猪嘴、身背钱袋的家伙,他们操纵着政治和公众。2000年来,基督教一直
On 21st November 1993, a New York Times columnist wrote: “Money is of course paramount in business, and if you have to cross the corpse to get your cash, that’s fine. Get rid of everything. ”In other words, all businessmen are ruthless money crazy. The problem is that the writer treats an ugly one as universal truth. The usual image of a merchant was shaped by the arrival of this world, during which the Americans accumulated huge amounts of wealth on an unprecedented scale. In the meantime, in the American politics, the left has also become an upward force that requires the government to increase its oversight of commerce. Therefore, many historians portray the businessman as a cruel, vicious and greedy automaton that pursues power. The cartoonists portray them as gang-hooded, piggy-backed, purse-backed guys who manipulate politics and the public. Christianity has been around for 2000 years