论文部分内容阅读
《红楼梦》的正确解读,依赖于最接近于曹雪芹写作原意的版本。但是,从面世的11种脂评本看,有的残缺不全,有的是因为曹雪芹前后修改多次,有的在过录中抄手添加删改,致使正文和脂砚斋等人的批注有很多讹误。红学家在校勘修订《红楼梦》过程中,难免会受到自己的文学观念、考证方法、主观意念、对主题理解不当的制约。邓遂夫校订《红楼梦》中的鸟名“鹡鸰”一词,就是一个例证。
The correct interpretation of “Dream of the Red Chamber” depends on the version closest to Cao Xueqin’s original writing. However, judging from the 11 kinds of fat samples published, some are incomplete and incomplete. Some of them are because Cao Xueqin revised many times before and after. Some wrote transcripts and added censorship in the transcripts. As a result, there were many errors in the annotations of the main body and Zhizhizhai et al. Redologists in the process of revising “A Dream of Red Mansions” will inevitably be subject to their own literary concepts, research methods, subjective ideas, and misunderstandings of the subject. Deng Suifu revised “A Dream of Red Mansions” in the name of the bird “鹡 鸰” is an example.