切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
浅谈脂肪肝的降脂治疗
浅谈脂肪肝的降脂治疗
来源 :医学与哲学(临床决策论坛版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:alabo353
【摘 要】
:
脂肪肝是一种常见病,多伴有高脂血症,大部分需要降血脂治疗。由于降血脂药物的不恰当使用,有时反而造成脂肪肝的加重以及肝功能的损害。因此,应在治疗原发病、控制饮食、增加运动
【作 者】
:
谢晨
解莹
刘文芝
【机 构】
:
大连医科大学附属第二医院传染科
【出 处】
:
医学与哲学(临床决策论坛版)
【发表日期】
:
2007年1期
【关键词】
:
脂肪肝
降血脂治疗
肝功能
fatty liver disease
treatment of declining fat
liver function
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
脂肪肝是一种常见病,多伴有高脂血症,大部分需要降血脂治疗。由于降血脂药物的不恰当使用,有时反而造成脂肪肝的加重以及肝功能的损害。因此,应在治疗原发病、控制饮食、增加运动3个月后,未达到满意效果的患者中,选择适当的降血脂药物进行治疗,并在治疗过程中监测肝功能变化。
其他文献
钻孔灌注桩后压浆技术在高压输电铁塔基础施工中的应用
后压浆技术的应用可使常规灌注桩的承载力提高30%以上,同时,可以改善桩土相互作用关系,由于输电铁塔桩基工程属于地下隐蔽工程,复杂的地层构造和裂隙系统难于模拟,本文结合工程实例
期刊
钻孔灌注桩
后压浆
输电铁塔
施工
融资租赁问卷调查所反映的问题
我国成立第一家中外合资融资租赁公司已有18年。迄今为止,外经贸部共批准了40家中外合资租赁公司。1998年以后,某些中外合资租赁公司的合作协议行将期满,某些将面临股权重组
期刊
融资租赁公司
新业务
中外合资
问卷调查
股权重组
市场定位
基本情况
非银行金融机构
外方控股
股东
最富创新精神的公司——安然公司
安然公司是世界领先的天然气、电力和通讯公司之一。总部位于美国德克萨斯州休斯顿市。公司拥有与能源和通讯产业相关的资产340亿美元。公司主营电力和天然气,并在全世界开发
期刊
安然公司
创新精神
立方英尺天然气
电力
能源设施
世界各地
国德
世界领先
通讯产业
休斯顿
治疗目标定位与临床决策
治病如用兵,治疗皮肤病亦一样。临床实践中,许多皮肤科医生忽略了皮肤病的病机治疗,导致了起效慢、疗效差、病程迁延的结果。皮肤病的治疗应包括病因治疗、病机治疗、症状治疗、
期刊
病因治疗
病机治疗
症状治疗
支持辅助治疗
the cause of disease treatment
the pathogenesis treatment
农业引资需加政策扶持
中国农业的开放,同我国整体的对外开放是同步进行的,经历了一个逐步发展的过程。八十年代末以来,对外开放力度逐年加大,利用外资不断增加,并取得显著成绩。从1979年至1996年,
期刊
农业引资
政策扶持
我国农业
引进利用外资
对外开放
中国农业
外商投资项目
引进外资
农业利用外资
外援项目
乍为版画家的毕沙罗——一些问题和答案
我得到一次机会,重新考察和研究了毕沙罗的版画,使我了解了关于大师纸上作品的各种各样的信息:我所了解的新的事实有一些已在意料之中,有些则令人惊喜。再加上重新阅读了毕沙罗的
期刊
版画作品
创作过程
版画家
大师
感兴
感觉
覆盖的市区老/废弃垃圾坑场地的地电调查:用原始识别法开发模型
期刊
填埋场地
沥滤液特性
电阻率概念模型
地电调查
地球物理
垃圾坑
选才用人是搞活国企之本
古人云“为政之要,唯在用人”。一个精明的企业领导人,他的最精明之处就是善于选人用人。企业的竞争表面看是商品的竞争,而归根结底还是人才的竞争。 古代政治家晏婴曾说过“
期刊
选才用人
国企
选人用人
善任
晏婴
根结
群众关系
古代政治
共谋发展
改革者
中国进出口银行又一新举措
为实施科教兴国战略,大力推动科技进步,加强技术创新,努力支持高新技术产品出口,《国务院办公厅转发外经贸部等有关部门关于进一步采取措施鼓励扩大外贸出口意见的通知》已经
期刊
高新技术产品出口
中国进出口银行
新举措
机电产品
优惠贷款
出口信用保险
外经贸部
科技部
经决定
出口信贷
否定句式译法的常见错误及分析
英语和汉语在否定的表达形式上存在着许多差异,我国学生往往会以中国人的思维方式和习惯用法去套英语,这样在汉译英时难免会出现一些错误。部分常见的错误举例如下: 1、未经允许,任何人不得入内。 误:Anybody can not come in without permission. 正:Nobody can come in without permission. “任何……不”是汉语中常
期刊
否定句式
常见错误
译法
习惯用法
思维方式
中国人
汉译英
英语
与本文相关的学术论文