论文部分内容阅读
有话不直说,而是绕着弯儿说,是咱们汉语的特点。就像称呼,不满周岁的称襁褓,两三岁为孩提,十岁以下俱为黄口;少年时代的称呼则最多:舞勺,舞象,金钗,豆蔻,及笄,志学,桃李,花信,标梅……三十而立,四十不惑;五十,哦,也很多:半百,知非,知命,艾服,大衍,杖家。六十花甲,七十古稀,八九十耄耋,百岁期颐,又称“人瑞”。人的名字,本来就是个符号,你一个,我一个,大家指代起来方便。咱们偏不喜欢这么简单,自古中国人的称谓就非常繁杂,难记程
There is nothing to say, but around the bend that is our Chinese characteristics. Like a call, dissatisfied with the age of the alleged grievances, two or three years of age as a child, under the age of ten are yellow mouth; youth is the most appealing: dance spoon, dance like, Nobile, cardamom, and 笄, school, peach, , The standard plum ... ... thirty stand, forty do not be confused; fifty, oh, but also many: half a hundred, know non, know life, love, big Yan, rod home. Sixty flowers, seventy seventy, eighty-nine 耄 耄, hundred-year-old, also known as “RenRui.” Person’s name, is a symbol, you one, I am one, we refer to the convenience. We do not like it so simple, since ancient times Chinese appellation is very complicated, difficult to remember process