论文部分内容阅读
尤金·奈达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,而奈迭的“动态对等理论”在翻译界的影响尤为巨大。动态对等翻译理论,对两千年来西方翻译家相持不下的直译与意译之争提供了一个令人信服的答案。他的新著《语言迷》则又宣布他的观点已发生根本变化。本文将着重从翻译理论的作用、动态对等及对奈迭新作《语言迷》的介绍三个角度对奈迭翻译思想的转变加以分析;阐述其翻译理论在译学框架中的地位及作用。