论文部分内容阅读
摘要:语言与文化关系紧密,中国英语教育界已普遍认识到应将文化教学纳入到语言教学中。但是,在当今高中英语教学实践中,教师习惯于强调学生理解吸纳英美文化,而忽略了对学生传统文化的输入,以至于出现了“中国文化失语”的现象。因此,我们在英语课堂中要重视渗透中国传统文化,使学生学会用英语介绍中国的传统文化。本文主要阐述了在高中英语课堂中进行中国传统文化渗透的重要意义,以及可以采用的具体方法。
关键词:中国传统文化;高中英语课堂;渗透
中图分类号:G632.0 文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2016)11-0008
语言与文化密不可分。崔刚(2009)指出:“语言是文化的载体,同时也是文化的重要组成部分。”吴杰(2014)也指出:“理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。”因此,我国的高中英语教学非常重视语言与文化的关系,在教授英语的同时传授西方文化知识,旨在增强学生对英语的深入了解。但在中国英语教学实践中,虽然西方文化教育的比重日益增加,但中国本土文化教学却严重缺失,作为交际主体的中国人却在用英语表达中国文化思想上存在困难。从丛(2000)将这一现象定义为“中国文化失语症”。她还指出要真正克服此缺陷,就“应当把中国文化的英语表达贯穿到各层次英语教学之中”。高中层次的英语教学在英语教学中占有重要地位,所以本文拟对高中英语课堂中渗透中国传统文化这一问题谈谈自己的看法。本文中的传统文化指中国几千年历史积淀下来的优秀文化,包括学术思想、宗教、教育、文学、艺术、科技、建筑、历史、语言文字等。
一、高中生“文化失语”现象以及成因
当今高中生对本民族传统文化知之甚少,对已知的传统文化不知如何用英语表达。例如,大部分高中生认不出Confucius是“孔子”,Mencius是“孟子”,更别提用英文谈论他们的思想了。究其原因,无非是主客观两方面。主观上,很多英语教师自身对中国传统文化的了解就十分匮乏,更不用说在课堂上靠自身修养激发学生对本民族文化产生兴趣了。实际上,大部分高中英语教师只单纯传授英语语言知识和相应的英语国家文化,忽视了在英语教学中对中国传统文化的渗透。客观上,目前高中英语教学中采用的教材本身过于强调对语言知识和英美文化的输入,忽略了对中国传统文化的传递。
二、高中英语课堂中渗透中国传统文化的重要性
首先,在高中英语课堂中渗透中国传统文化有助于学生学习我国的传统文化。目前,我国对传统文化教育的必要性已经有了清醒的认识,但传统文化教育的整体环境尚未形成。洪薇(2010)指出:“目前学校传授中国传统文化的知识散见于各个学科的教材中,但内容少而且零散。”高中英语教育应与其他各科教育一起帮助学生学习中国传统文化,使他们在潜移默化下欣赏并传承传统文化。英语课堂上渗透传统文化有其独特优势:其一,学生对用英语表达的中国传统文化很感兴趣。例如,对英语较好而文言文阅读能力弱的高中生来说,读英文版《论语》可能更有趣。其二,在英语课堂上讲传统文化方便学生对中西方两种文化进行对比,辩证地看待中西文化差异,避免盲目地崇拜和接受西方文化。
其次,在高中英语教学中渗透中国传统文化有助于提高学生的跨文化交际能力。逯阳(2013)指出:“跨文化交际的前提是既要了解目的语国家的文化,又要了解本民族的母语文化,正所谓知己知彼。跨文化交际绝不是单向的一方对另一方的理解与吸收。”所以,具有真正跨文化交际能力的学生,不仅能理解英语文化,也很清楚自己的文化。他能使文化差异对沟通的负面影响降到最低,以求得与对方更好地合作。为了培养这种学生,我们就必须在高中英语课堂中渗透中国传统文化。
三、高中英语课堂中渗透中国传统文化的具体方法
课堂是英语教学的主阵地,教师应在课堂中充分发挥引导作用,使学生对中国传统文化产生兴趣和学习热情。那么,如何具体地在高中英语课堂中灌输中国传统文化呢?笔者将从三个教学环节入手,举例说明。
1. 课前学生的presentation环节
很多高中英语教师会在正式上课前留出3-5分钟让一位学生在全班学生面前做presentation。这个环节可以很好地被用来渗透中国传统文化。教师可要求学生做与中国传統文化相关的小报告,任选具体话题。这样,学生往往会选自己熟悉的、感兴趣的话题,涉及面很广,可以包括成语Chinese Idioms, 唐诗Poetry of the Tang Dynasty, 儒学Confucianism,道学Taoism,中国菜Chinese Cuisine,二十四节气The 24 Seasonal Division Points,传统节日Traditional Festivals,民俗Folk Customs等。讲的学生收集资料,写成稿子,准备演讲,对所讲内容必定印象深刻;听的学生不仅能锻炼自己的听力,还能了解到多彩的文化,真是一举两得。
2. 阅读课的热身或导入环节
在某些阅读课的热身或导入环节,教师可以开动脑筋,联想中国传统文化中是否有与课文内容相关的地方。例如,讲人教版高中英语必修三“Festivals and celebrations”一课时,教师可先让学生用英文介绍中国的传统节日,如春节Spring Festival,元宵节Lantern Festival,端午节Dragon Boat Festival,中秋节Mid-autumn Festival,乞巧节Qiqiao Festival等。
例如,讲人教版高中英语必修一中“Ann’s best friend”一课时,教师可在热身环节让学生讨论中国传统文化中对好朋友的标准是什么,引导学生说出孔子(Confucius)在《论语》(Confucian Analects)中所说的“友直,友谅,友多闻,益矣”。教师可先让学生将此句译成英文,再分小组讨论最佳译法,最后由教师提供名家译文(Friendship with the upright, friendship with the sincere, friendship with the man of much observation: these are advantageous)以供学生参考。这種活动有助于学生了解儒家文化,对翻译儒家经典产生信心。 再如,讲人教版高中英语必修二“In search of the amber room”一课时,教师可在导入环节简要介绍俄国在战争中遗失的传奇建筑琥珀屋,再让学生联想我国是否也存在类似琥珀屋的文化遗产。大多数学生会想到圆明园,这时教师可鼓励学生说出圆明园的英文名称(the Old Summer Palace),并引导他们对比圆明园与颐和园(Summer Palace)翻译方法的区别。接着,教师可展示几幅圆明园未焚毁前的图片,让学生用英语讨论圆明园的建筑风格特点(融合了欧洲文艺复兴时期建筑与道教建筑的特点)。最后,教师可引导学生用英文讲述圆明园的遭遇,并据此推测琥珀屋的命运,引入对正文的阅读。
3. 课堂学习中的點滴渗透
教师在课堂授课过程中,可以适当根据具体情况加入中国传统文化元素。比如授课时若碰到国外的某些习语或谚语,教师可引导学生说出与之相对应的汉语表达。例如“Great minds think alike”就是“英雄所见略同”;“Look before you leap”就是“三思而后行”;“Birds of a feather flock together”就是我们说的“物以类聚”。再如,若授课时涉及西方诗歌,教师则可以让学生联想唐诗,比较中英诗歌在押韵方法上的异同;若涉及英美文化中的色彩,教师可以启发学生思考中国传统文化中的色彩含义,并鼓励学生辨别二者之间的相同点和不同点,并讨论出其背后的深层次文化根源。
四、結语
在高中英语课堂中渗透中国传统文化,是继承和发扬中华民族传统文化的需要,是提高学生跨文化交际水平的需要,是培养学生辩证的文化意识的需要。正视当前高中英语教学中中国传统文化教育严重缺失的现实,教师平时必须多关注中国传统文化,提高自身跨文化素养,才能做到在课上各个环节适时引入传统文化。
参考文献:
[1] 崔 刚.大学英语教学中中国文化的渗透[J].中国大学教学,2009(3).
[2] 从 丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000(10).
[3] 洪 薇.对青少年进行中华优秀传统文化教育的现状及其原因分析[J].现代企业文化,2010(24).
(作者单位:宁夏中卫市第一中学 755000)
关键词:中国传统文化;高中英语课堂;渗透
中图分类号:G632.0 文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2016)11-0008
语言与文化密不可分。崔刚(2009)指出:“语言是文化的载体,同时也是文化的重要组成部分。”吴杰(2014)也指出:“理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。”因此,我国的高中英语教学非常重视语言与文化的关系,在教授英语的同时传授西方文化知识,旨在增强学生对英语的深入了解。但在中国英语教学实践中,虽然西方文化教育的比重日益增加,但中国本土文化教学却严重缺失,作为交际主体的中国人却在用英语表达中国文化思想上存在困难。从丛(2000)将这一现象定义为“中国文化失语症”。她还指出要真正克服此缺陷,就“应当把中国文化的英语表达贯穿到各层次英语教学之中”。高中层次的英语教学在英语教学中占有重要地位,所以本文拟对高中英语课堂中渗透中国传统文化这一问题谈谈自己的看法。本文中的传统文化指中国几千年历史积淀下来的优秀文化,包括学术思想、宗教、教育、文学、艺术、科技、建筑、历史、语言文字等。
一、高中生“文化失语”现象以及成因
当今高中生对本民族传统文化知之甚少,对已知的传统文化不知如何用英语表达。例如,大部分高中生认不出Confucius是“孔子”,Mencius是“孟子”,更别提用英文谈论他们的思想了。究其原因,无非是主客观两方面。主观上,很多英语教师自身对中国传统文化的了解就十分匮乏,更不用说在课堂上靠自身修养激发学生对本民族文化产生兴趣了。实际上,大部分高中英语教师只单纯传授英语语言知识和相应的英语国家文化,忽视了在英语教学中对中国传统文化的渗透。客观上,目前高中英语教学中采用的教材本身过于强调对语言知识和英美文化的输入,忽略了对中国传统文化的传递。
二、高中英语课堂中渗透中国传统文化的重要性
首先,在高中英语课堂中渗透中国传统文化有助于学生学习我国的传统文化。目前,我国对传统文化教育的必要性已经有了清醒的认识,但传统文化教育的整体环境尚未形成。洪薇(2010)指出:“目前学校传授中国传统文化的知识散见于各个学科的教材中,但内容少而且零散。”高中英语教育应与其他各科教育一起帮助学生学习中国传统文化,使他们在潜移默化下欣赏并传承传统文化。英语课堂上渗透传统文化有其独特优势:其一,学生对用英语表达的中国传统文化很感兴趣。例如,对英语较好而文言文阅读能力弱的高中生来说,读英文版《论语》可能更有趣。其二,在英语课堂上讲传统文化方便学生对中西方两种文化进行对比,辩证地看待中西文化差异,避免盲目地崇拜和接受西方文化。
其次,在高中英语教学中渗透中国传统文化有助于提高学生的跨文化交际能力。逯阳(2013)指出:“跨文化交际的前提是既要了解目的语国家的文化,又要了解本民族的母语文化,正所谓知己知彼。跨文化交际绝不是单向的一方对另一方的理解与吸收。”所以,具有真正跨文化交际能力的学生,不仅能理解英语文化,也很清楚自己的文化。他能使文化差异对沟通的负面影响降到最低,以求得与对方更好地合作。为了培养这种学生,我们就必须在高中英语课堂中渗透中国传统文化。
三、高中英语课堂中渗透中国传统文化的具体方法
课堂是英语教学的主阵地,教师应在课堂中充分发挥引导作用,使学生对中国传统文化产生兴趣和学习热情。那么,如何具体地在高中英语课堂中灌输中国传统文化呢?笔者将从三个教学环节入手,举例说明。
1. 课前学生的presentation环节
很多高中英语教师会在正式上课前留出3-5分钟让一位学生在全班学生面前做presentation。这个环节可以很好地被用来渗透中国传统文化。教师可要求学生做与中国传統文化相关的小报告,任选具体话题。这样,学生往往会选自己熟悉的、感兴趣的话题,涉及面很广,可以包括成语Chinese Idioms, 唐诗Poetry of the Tang Dynasty, 儒学Confucianism,道学Taoism,中国菜Chinese Cuisine,二十四节气The 24 Seasonal Division Points,传统节日Traditional Festivals,民俗Folk Customs等。讲的学生收集资料,写成稿子,准备演讲,对所讲内容必定印象深刻;听的学生不仅能锻炼自己的听力,还能了解到多彩的文化,真是一举两得。
2. 阅读课的热身或导入环节
在某些阅读课的热身或导入环节,教师可以开动脑筋,联想中国传统文化中是否有与课文内容相关的地方。例如,讲人教版高中英语必修三“Festivals and celebrations”一课时,教师可先让学生用英文介绍中国的传统节日,如春节Spring Festival,元宵节Lantern Festival,端午节Dragon Boat Festival,中秋节Mid-autumn Festival,乞巧节Qiqiao Festival等。
例如,讲人教版高中英语必修一中“Ann’s best friend”一课时,教师可在热身环节让学生讨论中国传统文化中对好朋友的标准是什么,引导学生说出孔子(Confucius)在《论语》(Confucian Analects)中所说的“友直,友谅,友多闻,益矣”。教师可先让学生将此句译成英文,再分小组讨论最佳译法,最后由教师提供名家译文(Friendship with the upright, friendship with the sincere, friendship with the man of much observation: these are advantageous)以供学生参考。这種活动有助于学生了解儒家文化,对翻译儒家经典产生信心。 再如,讲人教版高中英语必修二“In search of the amber room”一课时,教师可在导入环节简要介绍俄国在战争中遗失的传奇建筑琥珀屋,再让学生联想我国是否也存在类似琥珀屋的文化遗产。大多数学生会想到圆明园,这时教师可鼓励学生说出圆明园的英文名称(the Old Summer Palace),并引导他们对比圆明园与颐和园(Summer Palace)翻译方法的区别。接着,教师可展示几幅圆明园未焚毁前的图片,让学生用英语讨论圆明园的建筑风格特点(融合了欧洲文艺复兴时期建筑与道教建筑的特点)。最后,教师可引导学生用英文讲述圆明园的遭遇,并据此推测琥珀屋的命运,引入对正文的阅读。
3. 课堂学习中的點滴渗透
教师在课堂授课过程中,可以适当根据具体情况加入中国传统文化元素。比如授课时若碰到国外的某些习语或谚语,教师可引导学生说出与之相对应的汉语表达。例如“Great minds think alike”就是“英雄所见略同”;“Look before you leap”就是“三思而后行”;“Birds of a feather flock together”就是我们说的“物以类聚”。再如,若授课时涉及西方诗歌,教师则可以让学生联想唐诗,比较中英诗歌在押韵方法上的异同;若涉及英美文化中的色彩,教师可以启发学生思考中国传统文化中的色彩含义,并鼓励学生辨别二者之间的相同点和不同点,并讨论出其背后的深层次文化根源。
四、結语
在高中英语课堂中渗透中国传统文化,是继承和发扬中华民族传统文化的需要,是提高学生跨文化交际水平的需要,是培养学生辩证的文化意识的需要。正视当前高中英语教学中中国传统文化教育严重缺失的现实,教师平时必须多关注中国传统文化,提高自身跨文化素养,才能做到在课上各个环节适时引入传统文化。
参考文献:
[1] 崔 刚.大学英语教学中中国文化的渗透[J].中国大学教学,2009(3).
[2] 从 丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000(10).
[3] 洪 薇.对青少年进行中华优秀传统文化教育的现状及其原因分析[J].现代企业文化,2010(24).
(作者单位:宁夏中卫市第一中学 755000)