从儿童话语权力看苏斯博士绘本译介变迁

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:f6012000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】法国哲学家福柯指出:“人文科学本身只是一种权力和知识相结合的产物,它只能是某一时期的文学,是这一时期话语权力控制下的产物。”绘本翻译受制于隐形的儿童话语权力。本文从苏斯博士绘本数量和质量的变迁中探讨了儿童话语权力对翻译的影响。
  【关键词】儿童话语权 苏斯博士绘本 翻译
  一、引言
  苏斯博士,原名西奥多. 苏斯. 盖泽尔,出生于1904年3月2日,二十世纪卓越的创作家、图画家、儿童文学家和教育学家。他创作的精彩教育绘本成为西方家喻户晓的著名早期教育作品。但是直到2002年,也只有其中的五本被我国儿童文学家、翻译家任溶溶翻译引进了国内。十年左右,苏斯博士的三十多本绘本先后被馨月、王晓颖、李育超等翻译,走进了中国儿童读者的世界。苏斯博士绘本不仅是译文数量上有了飞跃式进步,而且翻译也更倾向于儿童化,译文质量也有了显著提高。这些差异,根据儿童话语权力理论,可以得到一定程度上的解释。
  二、儿童话语权力
  法国哲学家福柯指出:“人文科学本身只是一种权力和知识相结合的产物,它只能是某一时期的文学,是这一时期权力话语控制下的产物。”所谓儿童话语权力,是指一切控制儿童的权力和支配力,其中包括有形的如政府机构法律条文,和无形的意识形态、道德伦理、文化传统、宗教美学及价值观念等等。儿童文学的绘本翻译与特定时期的文化背景密切相关,受制于隐形的儿童话语权力。本文笔者试图从儿童话语权力角度探讨苏斯博士绘本翻译的变迁。
  三、儿童话语权力的变迁与翻译的差异
  我国于1990年签署了联合国大会通过的《儿童權利公约》,经过几十年的发展,虽然对儿童的重视有了一定程度上的改观,但是仍然处在倡导“赋权”实为“无权”的状态。儿童的话语权力一直处在被忽视的地位。苏斯博士绘本是世界儿童文学的瑰宝,直到2002年,经任溶溶所翻译,苏斯博士其中的五本绘本《毛绒树》、《鬼机灵》、《我看见了什么》、《戴高帽的猫》和《1 26只戴高帽的猫》于上海译文出版社出版,才终于走进中国儿童的世界。
  2003年,国家正式公布了“全国文明城市”评选标准,其中未成年人思想道德建设工作是争创全国文明城市的前置条件,也是关键所在。2004年,新华社受权全文播发《中共中央国务院关于进一步加强和改进未成年人思想道德建设的若干意见》。随后我国儿童绘本市场逐渐升温,引入的绘本出现了突飞猛进的现象。同时苏斯博士绘本的引进数量也出现了巨大的变化。从2002-2015年,苏斯博士绘本译本的数量从五本飞跃到了三十多本,出现了骤增现象,这与国家重视儿童发展的大环境有着密切的关系,翻译活动离不开儿童话语权力的影响。
  在国家重视儿童发展的大环境背景的支持下,苏斯博士绘本汉译本不仅数量上有了飞跃式发展,而且译文质量上也有了极大的提高。译者无论无论采取何种翻译策略,都受制于当时的儿童话语权力的影响,下面笔者将对比任溶溶和馨月的译文,从“音乐化”、“简洁化”和“口语化”具体地分析儿童话语权力影响下的不同译文翻译策略。
  1.音乐化。
  例1:So we sat in the house, all that cold, cold, wet day. (The Cat in the Hat)
  任溶溶译:只好呆在家,天气又冷,又下雨。
  馨月译:我们只好坐在屋子里,整整一天又湿又冷,大于呼啦啦。
  叠词是汉语的一大特色,有单字叠、双叠、三叠和附加式叠等多种形式,读起来郎朗上口,可以产生音乐美,符合儿童的心理特点。从以上例子可以看出,馨月使用的“又湿又冷”、(ABAB),与任溶溶的译本所比,更能体现儿童的地位。
  2.简洁化。
  例2:Then he got an idea! An awful idea!(How the Grinch Stole Christmas)
  任溶溶译:最后他有了主意!了不起的主意!
  馨月译:他灵机一动:想出了一个好主意。
  同样的意思,与相对复杂的词相比,简单的词可以减少儿童阅读或听的负担,馨月用一个“好”字简单明了的翻译了“awful”,使得目的语读者更易于接受。
  3.口语化
  例3:And they’d FEAST! FEAST! FEAST! FEAST!(How the Grinch Stole Christmas)
  任溶溶译:他们吃大菜!大菜!大菜!大菜!
  馨月译:他们大吃大喝!大吃大喝!大吃大喝!大吃大喝!
  百度百科里写到“大菜”指的是酒席中后上的大碗的菜,如全鸡、全鸭、肘子等,或泛指酒席,或指西餐。这对于儿童来说太书面化,太成人化了。馨月的译文显得比较口语化,易于理解。
  四、总结
  正如福柯所说的:“人文科学本身只是一种权力和知识相结合的产物,它只能是某一时期的人文科学,是这一时期权力话语控制下的产物。”从任溶溶翻译的苏斯博士译文到馨月、李育超、苗卉等的译本相隔才十年左右的时间,不仅译文数量成倍增长,而且译文质量也有了很大的提高,可以看出国家对儿童的重视程度得到了极大的飞跃。为了适应儿童读者的需要,任溶溶译本已经在市面上绝版了,目前市场上畅销的是馨月的译本。所以说儿童话语权力无形地赋予译者不同的翻译观念,无形地影响译者对儿童绘本采取不同的翻译策略。
  参考文献:
  [1]苏斯博士.鬼灵精[M].任溶溶,译.上海译文出版社,2002.
其他文献
【Abstract】With the rapid development of our economy, the vigorous development of transportation, traffic life makes us more convenient, but the ever-growing number of traffic accidents seriously threa
【摘要】近年来,随着基础教育改革的不断深入,一个新的概念“核心素养”引起广泛关注。2014 年教育部颁布了《关于全面深化课程改革落实立德树人根本任务的意见》(以下称《意见》),提出了“核心素养”的概念。《意见》把研究制定学生发展的核心素养体系作为推进课程改革的关键领域和主要环节。在我国,有关核心素养的研究尚在初级阶段,对于核心素养的概念内涵、培养途径和测评手段尚未形成较为一致的看法。英语“核心素养
The aim of this research paper is to explore the underlying meaningful of Disney Story. In order to achieve this aim, this paper conducts critical evaluations of theories offered in past literature. I
【摘要】在新时期背景下,对高中英语教学提出了更高的要求,其中就是在英语课堂教学中的情感教育有了进一步的要求和增强。希望教师在教学的过程中能够结合英语教材的英语知识,挖掘出英语教材中蕴含的情感思维、情感元素对学生进行正确的情感价值引导,从而构建学生正确的人生观、世界观和价值观,以及能够明是非,辨美丑,培养学生较为全面和独立的人格。因此,本篇文章主要针对高中英语课堂教学中情感教育的有效性进行相应的探究
【摘要】随着互联网技术以及电子计算机技术的发展,加之全球化经济的不断繁荣发展,全球间的信息传播也越来越快,人们接触的信息范围以及信息的传播渠道越来越广泛,各国文化之间的传播也越来的频繁,跨文化传播已经成为一种普遍的传播现象。英语已将成为国际间交流的主要语言工具,是高校文化教学的重要组成部分,为社会培养全面发展的高素质人才。在高校英语教学中渗透跨文化交际学,促进高校学生英语的跨文化交流,同时也有利于
【摘要】身势语是指通过手势、面部表情、眼神、动作姿态、外表修饰等非语言行为来传情达意的一种交流手段。它不仅能代替语言交际功能,而且能扩大交流范围,表现或掩饰内心情感,丰富语言,使语言表达更生动、更形象,简洁明了,提供大量信息,深化表达内容等。那么,如何在小学教学中有效地利用身势语,使教学效果更好呢?如果把一堂课比作一场戏的话,作为教学的主导者的教師,便是这场戏的导演。在课堂上如能恰当地应用身势语,
【摘要】本文旨在通过实证研究,从安德逊认知三段式模式,探讨汉英同传中省略策略的合理性。对实验过程进行录音,并对译文进行转写。在实验结束后回访并记录译者使用省略的原因。最后进行定量分析以及定性分析实验结果,证明同传省略的合理性。  【关键词】同传 省略 认知三段式模式 定量分析 定性分析  一、引言  同声传译(simultaneous interpreting)又称会议口译,即在会议上将发言人的讲
【摘要】21世纪的今天是信息化的发展时代,随着多媒体技术的发展,多媒体技术被广泛应用到各个行业中,针对于教育行业,我们也可以引进多媒体技术,结合多媒体技术开展多媒体教学,从而提升课堂的教学质量和教学效果。接下来,本文将结合多媒体技术在英语课堂教学中应用的必要性,探讨在英语课堂课程教学中应用多媒体技术的方法和措施。  【关键词】英语课堂教学 多媒体技术 应用  一、引言  多媒体技术本身具备信息量大
【Abstract】As we all know, in modern society interpersonal communication is very important. Based on predecessors’ research and exploration, the thesis will further analyze the description of euphemism
【摘要】在英语专业写作课程中,运用小组讨论法这一有利于学生自主学习、合作学习的课堂教学和学习形式,能够提高学生参与课堂教学活动的积极性,培养学生的团队协作精神,有效地解决学生在写作过程中遇到的各种问题。  【关键词】小组讨论法 写作课程 合作学习  一、引言  英语写作是英语五项基本技能之一,也是英语教学中重点培养的能力。目前的英语写作教学现状是费时多、效率低,一方面教师在批改学生作文时,很少逐字