论文部分内容阅读
摘 要 在大学英语教学中,翻译教学是重点和难点。现阶段,随着教学改革的不断深入和发展,大学英语翻译教学只有进行改革才能够适应现阶段高等教育对人才培养的需求。在众多教育理念中,多元智能理论则为教育理念的变革提供了重要的理论指导,将其运用到大学翻译教学中去,可以使得大学英语翻译教学变为个性化的教学模式,从而激发学生的学习兴趣,提高教学质量。
【关键词】多元智能理论;大学英语;翻译教学
1 多元智能理论概述
多元智能理论是1983年由美国教育心理发展学家霍华德·加德纳提出的,其指出传统概念中对智能的定义是比较狭窄的,智能不仅仅只局限于数学逻辑和语言表达,其体现在许多方面,是多元化的。其能够在一定的环境下形成解决各种难题的能力,并指出智能不是以数学和语言为核心的能力表现,而是一组相互之间既能独立存在,又能相互统一的组合体存在的,所以其具有多元化的特点。霍华德·加德纳认为,“多元智能理论”是不以教学为目标的教育理论,而要求教师在教学的过程中,要注重对学生能力的挖掘,充分的发现学生的价值,并使学生发挥出最大的潜力。
2 现阶段大学英语翻译教学中存在的问题
2.1 教学大纲中比较注重阅读教学
在大学英语课程设置中,翻译虽然是英语综合能力中的一部分,但是并没有得到应有的重视,英语教学大纲中指出大学英语的教学目标为培养学习者的阅读能力和听、说、写、译的能力,虽然明确的将翻译纳入到教学大纲中去,但是教学大纲中又进一步的解释了阅读教学的重要性,指出在大学英语教学中,要始终注重培养学生的阅读能力。从这里我们就可以看出在大学英语教学中,培养学生的阅读能力是英语教学的重心,这就使得大学英语教学始终围绕着培养学生的阅读能力为主,而忽视了对学生翻译能力的培养。
2.2 大学英语教学中没有专门的教材
现阶段大学英语使用的教材比较注重语法知识的学习和对学生听、说、读、写能力的培养,教材中很少有专门培养学生翻译能力的知识点。虽然英语专业中翻译教学的内容比较充实,但是专业英语教材并不适用于各个专业的英语教学,对此,教材的缺乏则成为现阶段影响大学翻译教学的重要因素。
2.3 大学教学评价手段中并不重视大学英语翻译教学
在大学,评价学生英语学习的手段主要是通过四六级等考试完成的,但是在四六级考试中,翻译并没有在其考试题中被固定下来,即使有翻译题,其难度也不能完全的反映出学生的水平,所以,翻译教学在高等院校中并没有得到教师和学生的重视。
3 多元智能理论指导在大学英语翻译教学中的应用及实施措施
3.1 多元智能理论指导在大学英语翻译教学中的应用
3.1.1 在教学的过程中要发现并挖掘学生的强项
在大学英语教学中,要想运用多元智能理论,最重要的就是要求教师摒弃传统的教学理念和教学方法,分析每一位学生的强项,这样不仅能够确定学生的学习方向,还能够提高学生的学习兴趣。如在实施教学之前,教师可以将翻译学习分割成不同的智能指标,并通过图表以及文字的方式展示在学生面前,先让学生先理解什么是多元智能理论,然后再让学生在理解多元智能理论的基础上发现自己的优势。教师则可以在这个时候根据学生的智力情况对教学内容和教学方法进行安排。
3.1.2 根据学生的学习强项制定相应的教学方案,进行因材施教
如,学生对音乐比较感兴趣,所以在教学的过程中,教师可以适当的开设英语音乐翻译课程,让学生在享受中进行翻译学习。此外,教师还可以采取一对一互帮学习的方式,根据学生的学习强项将学生分成若干小组,教师则应该根据小组学生的实际情况制定不同的课程和教学模式,尽可能的发现学生的潜能,做到因材施教。
3.1.3 利用网络多媒体丰富大学英语翻译教学
多元智能理论在大学翻译教学中起着非常重要的作用,而随着信息技术时代的到来,多媒体辅助教学也逐渐成为教师教学的主要手段。网络多媒体教学不仅可以丰富教学内容,还能够激发学生的学习兴趣。如教师在教学的过程中,可以在网络多媒体上配置在线词典以及搜索引擎等翻译软件,让学生拥有更多的英语资源,从而调动学生的学习积极性。
3.2 多元智能理论指导在大学英语翻译教学中的实施措施
3.2.1 确定教师和学生的智能
首先是确定教师的智能强项,高校可以通过查询专业的国际智能检测表,检测教师的专业技能,并对其结果进行分析,高校则可以根据教师的智能强项安排英语翻译教学课程以及设置英语翻译音乐教学、情景教学等,争取将不同智能强项的教师分配到不同的教学岗位中去。其次是确定学生的智能强项,按照检测表的内容对学生进行测试,并将分析得到的智能结果进行统计,再根据设置好的课程进行相应的强项智能课程安排,通过学生的智能强项来提高学生的综合能力
3.2.2 制定相应的教学手册
在对智能课程进行分类后,教师则可以根据所设置好课程之间的运作关系制定相应的教学手册。教学手册中应该准确的分析此课程能否适应于多种智能类型,通过分析来得出更优的教学措施,提高教学质量。
3.2.3 设计合理的教学方案
在设计教学方案时,应该指出每种课程与不同智能类型的教学模式和教学内容等相关的教学方案,实现学生与课程和不同的智能之间的合理分配。
3.2.4 充分利用多媒体实施教学
教师在教学的过程中,要充分的利用多媒体资源,将网络教学中的听、说、读、写等方面的内容充分的体现在不同智能所对应的课程中去。
3.2.5 对学习成果进行评价和分析
教师应该在教学结束后,将学生不同智能课程的水平通过相应的成绩体现出来,并对这些成绩进行综合的评价,总结出多远智能理论在英语翻译教学中应用的不足之处,并对其进行改进,从而确保多元智能理论在英语教学中的顺利实施。
4 总结
在教学的过程中,只有教师和学生充分的理解多元智能理论,才能够将其很好的运用到英语翻译教学中去,并最终实现英语翻译教学的多元化和简单化。但是在现行的英语翻译教学中,对多元智能理论的运用还存在着许多的漏洞,这就需要教师在教学的过程中不断的改进和创新教学模式,让多元智能理论在英语翻译教学中发挥出其应有的作用。
参考文献
[1]姜丹丹.多元智能理论对大学英语翻译教学改革的启示[J],山东省农业管理干部学院学报,2013(15).
作者单位
西北师范大学知行学院 甘肃省兰州市 730070
【关键词】多元智能理论;大学英语;翻译教学
1 多元智能理论概述
多元智能理论是1983年由美国教育心理发展学家霍华德·加德纳提出的,其指出传统概念中对智能的定义是比较狭窄的,智能不仅仅只局限于数学逻辑和语言表达,其体现在许多方面,是多元化的。其能够在一定的环境下形成解决各种难题的能力,并指出智能不是以数学和语言为核心的能力表现,而是一组相互之间既能独立存在,又能相互统一的组合体存在的,所以其具有多元化的特点。霍华德·加德纳认为,“多元智能理论”是不以教学为目标的教育理论,而要求教师在教学的过程中,要注重对学生能力的挖掘,充分的发现学生的价值,并使学生发挥出最大的潜力。
2 现阶段大学英语翻译教学中存在的问题
2.1 教学大纲中比较注重阅读教学
在大学英语课程设置中,翻译虽然是英语综合能力中的一部分,但是并没有得到应有的重视,英语教学大纲中指出大学英语的教学目标为培养学习者的阅读能力和听、说、写、译的能力,虽然明确的将翻译纳入到教学大纲中去,但是教学大纲中又进一步的解释了阅读教学的重要性,指出在大学英语教学中,要始终注重培养学生的阅读能力。从这里我们就可以看出在大学英语教学中,培养学生的阅读能力是英语教学的重心,这就使得大学英语教学始终围绕着培养学生的阅读能力为主,而忽视了对学生翻译能力的培养。
2.2 大学英语教学中没有专门的教材
现阶段大学英语使用的教材比较注重语法知识的学习和对学生听、说、读、写能力的培养,教材中很少有专门培养学生翻译能力的知识点。虽然英语专业中翻译教学的内容比较充实,但是专业英语教材并不适用于各个专业的英语教学,对此,教材的缺乏则成为现阶段影响大学翻译教学的重要因素。
2.3 大学教学评价手段中并不重视大学英语翻译教学
在大学,评价学生英语学习的手段主要是通过四六级等考试完成的,但是在四六级考试中,翻译并没有在其考试题中被固定下来,即使有翻译题,其难度也不能完全的反映出学生的水平,所以,翻译教学在高等院校中并没有得到教师和学生的重视。
3 多元智能理论指导在大学英语翻译教学中的应用及实施措施
3.1 多元智能理论指导在大学英语翻译教学中的应用
3.1.1 在教学的过程中要发现并挖掘学生的强项
在大学英语教学中,要想运用多元智能理论,最重要的就是要求教师摒弃传统的教学理念和教学方法,分析每一位学生的强项,这样不仅能够确定学生的学习方向,还能够提高学生的学习兴趣。如在实施教学之前,教师可以将翻译学习分割成不同的智能指标,并通过图表以及文字的方式展示在学生面前,先让学生先理解什么是多元智能理论,然后再让学生在理解多元智能理论的基础上发现自己的优势。教师则可以在这个时候根据学生的智力情况对教学内容和教学方法进行安排。
3.1.2 根据学生的学习强项制定相应的教学方案,进行因材施教
如,学生对音乐比较感兴趣,所以在教学的过程中,教师可以适当的开设英语音乐翻译课程,让学生在享受中进行翻译学习。此外,教师还可以采取一对一互帮学习的方式,根据学生的学习强项将学生分成若干小组,教师则应该根据小组学生的实际情况制定不同的课程和教学模式,尽可能的发现学生的潜能,做到因材施教。
3.1.3 利用网络多媒体丰富大学英语翻译教学
多元智能理论在大学翻译教学中起着非常重要的作用,而随着信息技术时代的到来,多媒体辅助教学也逐渐成为教师教学的主要手段。网络多媒体教学不仅可以丰富教学内容,还能够激发学生的学习兴趣。如教师在教学的过程中,可以在网络多媒体上配置在线词典以及搜索引擎等翻译软件,让学生拥有更多的英语资源,从而调动学生的学习积极性。
3.2 多元智能理论指导在大学英语翻译教学中的实施措施
3.2.1 确定教师和学生的智能
首先是确定教师的智能强项,高校可以通过查询专业的国际智能检测表,检测教师的专业技能,并对其结果进行分析,高校则可以根据教师的智能强项安排英语翻译教学课程以及设置英语翻译音乐教学、情景教学等,争取将不同智能强项的教师分配到不同的教学岗位中去。其次是确定学生的智能强项,按照检测表的内容对学生进行测试,并将分析得到的智能结果进行统计,再根据设置好的课程进行相应的强项智能课程安排,通过学生的智能强项来提高学生的综合能力
3.2.2 制定相应的教学手册
在对智能课程进行分类后,教师则可以根据所设置好课程之间的运作关系制定相应的教学手册。教学手册中应该准确的分析此课程能否适应于多种智能类型,通过分析来得出更优的教学措施,提高教学质量。
3.2.3 设计合理的教学方案
在设计教学方案时,应该指出每种课程与不同智能类型的教学模式和教学内容等相关的教学方案,实现学生与课程和不同的智能之间的合理分配。
3.2.4 充分利用多媒体实施教学
教师在教学的过程中,要充分的利用多媒体资源,将网络教学中的听、说、读、写等方面的内容充分的体现在不同智能所对应的课程中去。
3.2.5 对学习成果进行评价和分析
教师应该在教学结束后,将学生不同智能课程的水平通过相应的成绩体现出来,并对这些成绩进行综合的评价,总结出多远智能理论在英语翻译教学中应用的不足之处,并对其进行改进,从而确保多元智能理论在英语教学中的顺利实施。
4 总结
在教学的过程中,只有教师和学生充分的理解多元智能理论,才能够将其很好的运用到英语翻译教学中去,并最终实现英语翻译教学的多元化和简单化。但是在现行的英语翻译教学中,对多元智能理论的运用还存在着许多的漏洞,这就需要教师在教学的过程中不断的改进和创新教学模式,让多元智能理论在英语翻译教学中发挥出其应有的作用。
参考文献
[1]姜丹丹.多元智能理论对大学英语翻译教学改革的启示[J],山东省农业管理干部学院学报,2013(15).
作者单位
西北师范大学知行学院 甘肃省兰州市 730070