逆向翻译,确保汉英词典译释的地道

来源 :辞书研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ruhua529
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉英词典词目和配例的英文译释都要力求地道,本文根据作者编纂汉英辞书的经验,提出汉英词典编纂中的逆向翻译说,并对如何进行逆向翻译及逆向翻译中所要注意的问题作了初步阐述,认为逆向翻译是确保汉英词典英语译释地道的一个切实可行的方法。
其他文献
摘要 由于工具书编纂队伍庞大,工作流程上又多头并进,所以工具书编纂过程中难免会出现内容交叉重复问题。为了减少工具书查重的工作量,文章提出了一种基于文本聚类的查重方法。试验表明,分层聚类算法可用于大型工具书词条查重工作,它对工具书编纂中解决词条交叉重复问题是有效的。  关键词 文本聚类 特征词 交叉重复 工具书查重
右文说执声符之形以求形声字义,并无大谬,所谬者在求取字义之法机械太过.王安石尝谓"波是水之皮",被东坡据为笑柄.本文即以之为例,借十余以"皮"为声符之形声字义的分析,证得