跨文化语境视角下《苔丝》的汉译

来源 :大连海事大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hillyblue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
跨文化语境下,译者应注重文化语境的作用,既要准确传递原语的文化语境,又要充分照顾译文的文化语境.从跨文化翻译视角,以张谷若的译作为例,探讨其译作特点和文化传递理论在其译作中的体现.
其他文献
随着图式理论被广泛地运用到听力和阅读教学中,人们逐渐意识到图式理论对提高英语写作也有着非常重要的作用.本文试图将图式理论运用于大学英语写作教学中的布局谋篇,以期切
大学英语语音课是一门重要的基础课.语音教师应充分关注学生在课堂上所反映出的文化心理变化.及时调整教学思路和有效的教法.一改过去语音课枯燥乏味的练习.丰富语音课的内容
美国俚语是一种特殊的语言形式,具有独特的语言魅力和悠久的发展历史.在发展过程中美国俚语逐渐形成了自己的民族风格特点:幽默风趣、形象生动、与时俱进等.对于现代美国俚语
本文介绍了E-mail英语写作的理论背景,并指出利用电子邮件进行英语写作教学的优越性,提出了在课堂内外利用电子邮件进行英语写作教学的方法和途径。
汉英语词情感概念的表达方式不同.不同的语词源自不同的情感认知.语词的情感关联使得语词在汉英之间的转换演变为语词的情感转换.为了使不同语言文本间情感沟通顺利进行,可以
本文以独立学院机械工程专业学生的特点为切入点,从六个层面剖析了独立学院机械工程类专业英语课程教学现状及存在的问题,并针对性地给出了改善独立学院机械工程专业英语课程
人们怎样利用语言交际来达到自己的目的,是语用学的研究范畴,语用学也是用来分析文学文本的有力工具.本文借助语用学中的合作原则和礼貌原则来分析中的二主角:思嘉·奥哈拉和
在诗词英译中,中国古诗词高度凝练的语言形式以及汉语意合为主的语言特点,决定了原语中的许多暗含意是不需要也不应该明示的,诗词的魅力和艺术效果正体现于此.这些暗含意在关
话语是日常交际中的一个很重要的内容,在生活中非常常见,那么语言就是话语么?话语与语境有着什么样的联系?话语交际要达到顺利进行,必须要遵循哪些原则?文章从三个方面进一步
加强大学生人文素质教育是当前理工科院校面临的一项重要任务.建立人文素质教育的英语教学模式是必要的.基于建构主义的理论观点,建立以教师主导的"以学生为中心"的教学理念;