论文部分内容阅读
摘 要:本文从大学英语教学的现状出发,结合《大学英语课程教学要求》,反思了现阶段的英语教学现状,指出了当前大学英语教学应遵循的原则:以学生为中心,针对不同专业对英语五项技能的需求有所侧重,加强课堂的交流,增加背景知识的讲解,注重篇章的理解。
关键词:听 说 读 写 译 英语教学
1.当前大学英语教学的现状
如今的中国对英语教学的重视程度可以说是前所未有的。由于自身的原因,笔者对大学英语教育比较熟悉一些,并有幸了解到一些在校大学生对当前英语教育的想法。在他们中间,有部分同学对大学英语教育持肯定态度,认为大学英语教育在中学英语教育的基础上进一步锻炼了他们的听、说、读、写、译的能力,对他们今后的工作学习会有帮助;可有的同学认为经过大学四年的英语学习,英语没有任何进步,反而倒退了;还有的同学认为英语对中国来说真是浪费钱财的东西,食之无味,但又不能放弃;甚至有的同学产生了这样的想法:大家苦力去学的英语对大部分人来说一生可能也用不上,那么费心费力又是何苦呢?……总之,有相当一部分同学是迫于考英语四级的压力,迫于当今社会这个大环境对英语重视的大背景的压力,而无奈在大学里继续着自己的英语学习。
面对基础有好有坏、对英语教学又有着不同需求的学生,笔者常常会思考这样的问题:在有限的40分钟的时间里,老师究竟该教给学生什么?学生又应该掌握些什么?用笔者有限的教学经验来看这个问题,其结果是:大学英语教育仍应该放在对学生的听、说、读、写、译这些基本技能的培养上,以此为基础,以学生为教学的中心,针对不同专业侧重学生将来在工作中可能需求的英语某些技能,进行有针对性的且大幅度的操练。而作为学生自己,不少已对未来有一定的规划,可针对自己的兴趣、爱好或将来可能从事工作的性质而对英语学习的五项基本技能有一定的倾斜。
2.具体的大学英语教学要求应以学校为单位制订
由于国内各高校之间的水平差异很大,很多教师都认为采用统一的标准来衡量大学英语教学是极不妥当的。比如李守京(2003)指出大学英语教学“如果一定要全国统一,难免会引出形式主义的后果……更糟糕的是,又导致学生厌学的危险。”胡壮麟(2004)提出了大学英语教学个性化的观点;张绍杰(2003)也认为“在构成课堂教学三大要素(教师、学生、教材)中,教师和学生是两个变量,这两个变量千差万别,无法用‘一把尺’去衡量。……因此,宏观的大学英语评价标准仅仅应对大学英语教学起到宏观的指导作用,就各高校而言,应根据学生自身的水平制订相应的符合本校实际的衡量尺度”。
《大学英语课程教学要求(修订版)》已于2007年7月由教育部修订后再次发给各高校。《教学要求》对学生提出了一般要求、较高要求和更高要求,并指出“各高等学校可以根据本校实际情况,对三个要求中的听力、口语、阅读、写作、翻译以及词汇量的具体要求与指标作适当的调整,但要特别重视对听说能力的培养和训练”。虽然笔者并不完全赞成这里提出的所有的高校都“要特别重视对听说能力的培养和训练”,认为有一刀切的嫌疑,但“各高等学校可以根据本校实际情况”这句话的出现,使广大从事大学英语教学的老师看到了制订与自身相适应的衡量教学的标准的希望。总之,《教学要求》会对大学英语教学产生重大的影响。
3.不同专业的学生的英语技能培养
在同一所高校里,学生处在不同的专业,而不同专业的学生由于将来从事的工作性质的差异,对英语五项技能的要求也不尽相同。因此,在英语五项技能的培养上,不同专业的学生应该有不同的侧重。比如说学工商管理的学生就应该侧重于英语听说能力的培养,同样艺术类的学生,由于自身的文化课的层次普遍不够高,一味地追求英语读、写、译的能力培养不够现实,也应该更注重听说能力的培养。而医学类的学生,由于将来从事的工作在阅读、翻译方面的需求可能会更多一些,因此在英语教学过程中,老师和学生都可以适当地注重这些技能的培养。
笔者执教的学校是一所医学院校,由于学校所处的区域为教育欠发达地区,最近几年学校扩大了招生范围,但本地生源仍然居多,学生的基础普遍不好,尤其在英语听说能力方面(海南在2008年高考中,英语听力才计入总成绩)。学校有专职的外教,这在非英语专业里是很难得的,但绝大部分学生不愿意去上外教的课,很长时间以来,双方形成一种抵触情绪。但在笔者看来,外教的课应该设定为全校的公选课,让学校里有该方面发展需求的学生去选。在这一点上,高远(2003)也曾指出,在日本的高等学校英语教学的目的“仍重在培养阅读、翻译和写作能力”,而日本是一个比我们经济发展要迅速、开放程度更高的一个国家。笔者认为,对绝大多数医学本科院校的学生来讲,英语学习的重点应放在读、写、译上,英语听说在课堂上需要涉及,但不能过分地强调。因为对于绝大多数医学院校的学生来讲,将来所从事的工作必定是与医学相关的居多,而医学工作者更多的是要去阅读一些外文的文献资料,并从事一些写与译的工作,在听说方面的涉及应该不是很多。在学校学习的过程中,学生应尽可能地从多方面去培养自己的各项技能,但在此基础上应该有所侧重;教师也应该对学生进行引导,以真正培养出适应社会发展的人才。
4.关于英语的听说
大学英语教学过程中英语听说能力的培养在很大程度上仅仅是停留在学生的口头日常交际方面,这与目前的师资水平有一定的关系。但是否能从过去批判的“聋子英语”、“哑巴英语”这样一个极端走向过于注重英语口语的另一极端,实在是要斟酌之后才能下的结论。
4.1英语听力
对英语听说的注重似乎是大学英语和中学英语的最大区别,虽然在全国范围内的新课改使得一部分有条件的中学也加强了对英语听说的练习,但和大学相比这还是远远不够的。2005年大学新生的第一节英语听说课,笔者就注意到学生之间的巨大差别,一些学生不管怎么提问,都能娓娓道来;但同时又有极个别的学生,每次提问的结果都是“I’m sorry.”后来笔者布置了一道作业题:让学生随意写一封私人信件。结果有不少学生信件的内容是向朋友、家长诉说自己在大学里的英语听力跟不上,上课有障碍。关于这一点,笔者就在课堂上告诉他们要多加练习,迎头赶上。练习的途径无怪乎就是:每天做听力练习20—30分钟,另外大声地朗读。学习语言是没有什么捷径可走的,不下功夫,是不能成功的。
4.2英语口语
现在进入大学的新生普遍都有2000至3000个单词的词汇量(不少学生,词汇量更大),这样的词汇量对于日常交往来说应该是足够了。但为什么学生一回答问题就是“I’m sorry.”或者是来一句汉语“我说不出来”呢?究其原因不是不知道,而是不敢开口。但对大学生的口语训练应该从大一第一节课开始,让学生从一开始就有一种意识:我敢说,我说错了不怕,我要大声说。笔者2005年所教的2005级学生,从一开始上课就鼓励其开口讲英语,而且声音要大。在鼓励并训练了一段时间之后,在课堂上提问时,除了极个别基础不太好的学生外,其余的学生都能大声地回答问题。作为教师来讲,再也不用担心课堂上学生声音太小而达不到交流的目的了。
5.英语的阅读
谈到英语的阅读这个老话题,很多人就会问:到底读什么内容?其实作为阅读来讲,什么内容都可以,阅读的最大目的是逐渐地增强学生的语感。但鉴于学生所学的专业,可以适当地多阅读一些与专业相关的文章,关于这类文章,绝大多数学生都会很感兴趣。这样,学生在大学毕业后就可以更好地在工作中使用英语,而不会觉得英语是没用的东西了。另外可以多阅读一些关于欧美国家生活习惯、风土人情的文章,更利于学生对英语语言的驾驭。对不同专业的学生,他们在课余时间所阅读的内容也不尽相同。医学院校的学生,更要注重阅读能力的培养,应该鼓励他们多去读一些医学方面的英文资料,这样可以达到事半功倍的学习效果。
6.用英语来写文章,注重翻译技能的培养
6.1文章、句子不是越长越好
用英语来写文章,很多人会觉得并非难事。笔者也注意到,有的时候给学生布置写一篇小文章,字数限定在100个单词左右。但是收上来一看,不少学生的文章词数远远超过了100个单词,估计要达到300个单词。在这里需要指出的是,不少学生告诉笔者说,采用这样的做法是因为在中学里老师曾经告诉他们句子越长越好,写得越多越好,这样才能显示出他们的英语水平高(虽然学生的观点有“写长法”作为理论依据,但在这里笔者要谈的主要是学生语法方面的不足,对一部分学生来讲,连最简单的英语句子都写不好,却一味地追求长句)。而持有这种观点的学生又往往是那些英语基础不好的学生。问题就是中学和大学在教学要求上的脱节。虽然学生在中学已经学完了英语中基本的语法,但在中考、高考的指挥棒下,为了体现中学自身教学成果的完善,学生已经开始要求用长句。对一些基础好的学生来说,这并非难事。但对那些基础不好的学生来说,就非常困难。因此,笔者在此借用吴树敬(2003)的一句话“在制定各层次的教学大纲时”,教育主管部门“没有考虑到其他层次”,这里的其他层次指的是小学、中学、大学三个层次,问题是层次之间的互不搭界问题。每个阶段学生都是将语法从头到尾学习一遍,这样势必造成资源的浪费,倒不如规定在各个阶段学生应该掌握的语法点,不求多,但求精。
在阅读学生的作文时,往往就是这样的长篇大论,让人抓不住中心,不知所云。因此教师就有必要给学生灌输这样一个观点:文章、句子不是越长越好,语言的目的在于交流,能准确地表达自己的观点就算达到目的了,尤其是对不能正确使用一些复杂长句的学生。
6.2写作、翻译的过程要注意英语和汉语在文章结构上的差别
“总的来说,汉语的分段任意性很大,受情感支配较多。……一个意思,往往分成好几段来写……一个自然段中含有两个或两个以上的意义段,即一个自然段里阐述多个中心思想的情况。”(摘自蔡基刚《英汉写作修辞对比》11,14)汉语的表达习惯在很大程度上影响着学生的英语写作与翻译。虽然现在英语“主体句+发展句”的模式并不是那么的绝对,英语和汉语写作上段落的划分差异呈缩小的趋势。但对以英语为外语的中国学生来讲,在写文章的时候,不妨仍遵循“主体句+发展句”的模式,尤其是在写议论文、记叙文这样的体裁时,采用“开门见山”的模式比“层层剥笋”的模式会使文章结构清晰得多。
6.3表达上更符合英语语言习惯
在写作、翻译语言的表达上,既然是用英语,就应该更加符合英语的语言习惯。很多句子在用英语表达时,我们不能说它是错误的,但是它不符合英美人的表达习惯。比如在翻译这样一个汉语句子“他下着雨出去了”时,中国的学生会翻译成“He went out when it was raining.”而老外会说“He went out in the rain.”因此要注意英汉表达上的不同之处。另外,作为大学生,对英语单词词义的理解要上升到用英语来解释英语,不能只局限在汉语解释上。比如我们来看这样一个句子“我出生在一个农民的家庭。”有的学生会写成“I was born in a peasant family.”“农民的对应词可以是peasant。但英语这个词有贬义。一般是指乡下人,乡巴佬,粗鲁、没教养的人。因此应该是:My father was a farmer.”(摘自蔡基刚《英汉写作修辞对比》415,416)。
因此在写作、翻译的过程中,作为老师应给学生指出词汇是有感情色彩的,这和汉语是一样的。不能从汉英辞典上查到什么,就用什么,否则会很容易造成交流的不顺畅。另外在语言的表达上,英语的文章更加的客观,因此学生在写作的过程当中应少用“I think,I suppose,in my opinion...”这样的字眼。
7.课堂上应涉及的内容
在英语课堂上,应注重学生的参与。其实哪怕是一句话,教师都可以让学生自己去读出来,进而让学生去讲解,教师作适当的补充和改正。对一些学生在表达上有困难的话题,教师可在事先准备一些有用的句子给学生,或者允许学生在困难的时候,适当地用汉语作答。这样一来,会有更多的学生加入到课堂活动中来。
在对篇章的讲解上,笔者认为对单词的讲解应少量,这部分内容的学习可放在课下,由学生去自学。对文章中涉及的语法知识,尤其是一些复杂句的结构理解,不应该花太多的时间。一个句子、一篇文章,学生理解其中的含义即可。关于这一点,大家可以思索一下汉语的学习过程。在课堂上,教师应更加注重介绍背景知识,分析文章的结构,引导学生理解文章的中心思想。在整篇文章的讲解上,可以随意。对于一些通常是英语专业的学生才要求掌握的语言学、文学知识,也可以适当地向学生提及,以扩大学生的知识面,更深层次的了解这门语言。
8.结语
在当前的大学英语教学过程中,教师应该将精力放在学生英语语言能力的提高上,适当地与学生所学专业相结合,从传统的听、说、读、写、译入手,课堂上注重与学生的交流,使学生在大学四年或五年的英语学习过程中能感到自己有所收获,并使现阶段的英语学习能对学生的将来有所帮助。
参考文献:
[1]李守京.大学英语教学改革呼唤观念更新.外语教学与研究,2003年第35卷第3期:228-230.
[2]胡壮麟.大学英语教学的个性化、协作化、模块化和超文本华——谈教学要求的基本理念.外语教学与研究,2004年第36卷第5期:345-350.
[3]张绍杰.教考分离——大学英语四、六级考试改革的必由之路.外语教学与研究,2004年第36卷第5期:385-386.
[4]高远.外语教学改革要科学论证和放开搞活.外语教学与研究,2003年第35卷第3期:222-223.
[5]吴树敬.大学英语教学:问题与解决办法.外语教学与研究,2003年第35卷第3期:226-228.
[6]蔡基刚.英汉写作修辞对比.上海:复旦大学出版社,2003.
关键词:听 说 读 写 译 英语教学
1.当前大学英语教学的现状
如今的中国对英语教学的重视程度可以说是前所未有的。由于自身的原因,笔者对大学英语教育比较熟悉一些,并有幸了解到一些在校大学生对当前英语教育的想法。在他们中间,有部分同学对大学英语教育持肯定态度,认为大学英语教育在中学英语教育的基础上进一步锻炼了他们的听、说、读、写、译的能力,对他们今后的工作学习会有帮助;可有的同学认为经过大学四年的英语学习,英语没有任何进步,反而倒退了;还有的同学认为英语对中国来说真是浪费钱财的东西,食之无味,但又不能放弃;甚至有的同学产生了这样的想法:大家苦力去学的英语对大部分人来说一生可能也用不上,那么费心费力又是何苦呢?……总之,有相当一部分同学是迫于考英语四级的压力,迫于当今社会这个大环境对英语重视的大背景的压力,而无奈在大学里继续着自己的英语学习。
面对基础有好有坏、对英语教学又有着不同需求的学生,笔者常常会思考这样的问题:在有限的40分钟的时间里,老师究竟该教给学生什么?学生又应该掌握些什么?用笔者有限的教学经验来看这个问题,其结果是:大学英语教育仍应该放在对学生的听、说、读、写、译这些基本技能的培养上,以此为基础,以学生为教学的中心,针对不同专业侧重学生将来在工作中可能需求的英语某些技能,进行有针对性的且大幅度的操练。而作为学生自己,不少已对未来有一定的规划,可针对自己的兴趣、爱好或将来可能从事工作的性质而对英语学习的五项基本技能有一定的倾斜。
2.具体的大学英语教学要求应以学校为单位制订
由于国内各高校之间的水平差异很大,很多教师都认为采用统一的标准来衡量大学英语教学是极不妥当的。比如李守京(2003)指出大学英语教学“如果一定要全国统一,难免会引出形式主义的后果……更糟糕的是,又导致学生厌学的危险。”胡壮麟(2004)提出了大学英语教学个性化的观点;张绍杰(2003)也认为“在构成课堂教学三大要素(教师、学生、教材)中,教师和学生是两个变量,这两个变量千差万别,无法用‘一把尺’去衡量。……因此,宏观的大学英语评价标准仅仅应对大学英语教学起到宏观的指导作用,就各高校而言,应根据学生自身的水平制订相应的符合本校实际的衡量尺度”。
《大学英语课程教学要求(修订版)》已于2007年7月由教育部修订后再次发给各高校。《教学要求》对学生提出了一般要求、较高要求和更高要求,并指出“各高等学校可以根据本校实际情况,对三个要求中的听力、口语、阅读、写作、翻译以及词汇量的具体要求与指标作适当的调整,但要特别重视对听说能力的培养和训练”。虽然笔者并不完全赞成这里提出的所有的高校都“要特别重视对听说能力的培养和训练”,认为有一刀切的嫌疑,但“各高等学校可以根据本校实际情况”这句话的出现,使广大从事大学英语教学的老师看到了制订与自身相适应的衡量教学的标准的希望。总之,《教学要求》会对大学英语教学产生重大的影响。
3.不同专业的学生的英语技能培养
在同一所高校里,学生处在不同的专业,而不同专业的学生由于将来从事的工作性质的差异,对英语五项技能的要求也不尽相同。因此,在英语五项技能的培养上,不同专业的学生应该有不同的侧重。比如说学工商管理的学生就应该侧重于英语听说能力的培养,同样艺术类的学生,由于自身的文化课的层次普遍不够高,一味地追求英语读、写、译的能力培养不够现实,也应该更注重听说能力的培养。而医学类的学生,由于将来从事的工作在阅读、翻译方面的需求可能会更多一些,因此在英语教学过程中,老师和学生都可以适当地注重这些技能的培养。
笔者执教的学校是一所医学院校,由于学校所处的区域为教育欠发达地区,最近几年学校扩大了招生范围,但本地生源仍然居多,学生的基础普遍不好,尤其在英语听说能力方面(海南在2008年高考中,英语听力才计入总成绩)。学校有专职的外教,这在非英语专业里是很难得的,但绝大部分学生不愿意去上外教的课,很长时间以来,双方形成一种抵触情绪。但在笔者看来,外教的课应该设定为全校的公选课,让学校里有该方面发展需求的学生去选。在这一点上,高远(2003)也曾指出,在日本的高等学校英语教学的目的“仍重在培养阅读、翻译和写作能力”,而日本是一个比我们经济发展要迅速、开放程度更高的一个国家。笔者认为,对绝大多数医学本科院校的学生来讲,英语学习的重点应放在读、写、译上,英语听说在课堂上需要涉及,但不能过分地强调。因为对于绝大多数医学院校的学生来讲,将来所从事的工作必定是与医学相关的居多,而医学工作者更多的是要去阅读一些外文的文献资料,并从事一些写与译的工作,在听说方面的涉及应该不是很多。在学校学习的过程中,学生应尽可能地从多方面去培养自己的各项技能,但在此基础上应该有所侧重;教师也应该对学生进行引导,以真正培养出适应社会发展的人才。
4.关于英语的听说
大学英语教学过程中英语听说能力的培养在很大程度上仅仅是停留在学生的口头日常交际方面,这与目前的师资水平有一定的关系。但是否能从过去批判的“聋子英语”、“哑巴英语”这样一个极端走向过于注重英语口语的另一极端,实在是要斟酌之后才能下的结论。
4.1英语听力
对英语听说的注重似乎是大学英语和中学英语的最大区别,虽然在全国范围内的新课改使得一部分有条件的中学也加强了对英语听说的练习,但和大学相比这还是远远不够的。2005年大学新生的第一节英语听说课,笔者就注意到学生之间的巨大差别,一些学生不管怎么提问,都能娓娓道来;但同时又有极个别的学生,每次提问的结果都是“I’m sorry.”后来笔者布置了一道作业题:让学生随意写一封私人信件。结果有不少学生信件的内容是向朋友、家长诉说自己在大学里的英语听力跟不上,上课有障碍。关于这一点,笔者就在课堂上告诉他们要多加练习,迎头赶上。练习的途径无怪乎就是:每天做听力练习20—30分钟,另外大声地朗读。学习语言是没有什么捷径可走的,不下功夫,是不能成功的。
4.2英语口语
现在进入大学的新生普遍都有2000至3000个单词的词汇量(不少学生,词汇量更大),这样的词汇量对于日常交往来说应该是足够了。但为什么学生一回答问题就是“I’m sorry.”或者是来一句汉语“我说不出来”呢?究其原因不是不知道,而是不敢开口。但对大学生的口语训练应该从大一第一节课开始,让学生从一开始就有一种意识:我敢说,我说错了不怕,我要大声说。笔者2005年所教的2005级学生,从一开始上课就鼓励其开口讲英语,而且声音要大。在鼓励并训练了一段时间之后,在课堂上提问时,除了极个别基础不太好的学生外,其余的学生都能大声地回答问题。作为教师来讲,再也不用担心课堂上学生声音太小而达不到交流的目的了。
5.英语的阅读
谈到英语的阅读这个老话题,很多人就会问:到底读什么内容?其实作为阅读来讲,什么内容都可以,阅读的最大目的是逐渐地增强学生的语感。但鉴于学生所学的专业,可以适当地多阅读一些与专业相关的文章,关于这类文章,绝大多数学生都会很感兴趣。这样,学生在大学毕业后就可以更好地在工作中使用英语,而不会觉得英语是没用的东西了。另外可以多阅读一些关于欧美国家生活习惯、风土人情的文章,更利于学生对英语语言的驾驭。对不同专业的学生,他们在课余时间所阅读的内容也不尽相同。医学院校的学生,更要注重阅读能力的培养,应该鼓励他们多去读一些医学方面的英文资料,这样可以达到事半功倍的学习效果。
6.用英语来写文章,注重翻译技能的培养
6.1文章、句子不是越长越好
用英语来写文章,很多人会觉得并非难事。笔者也注意到,有的时候给学生布置写一篇小文章,字数限定在100个单词左右。但是收上来一看,不少学生的文章词数远远超过了100个单词,估计要达到300个单词。在这里需要指出的是,不少学生告诉笔者说,采用这样的做法是因为在中学里老师曾经告诉他们句子越长越好,写得越多越好,这样才能显示出他们的英语水平高(虽然学生的观点有“写长法”作为理论依据,但在这里笔者要谈的主要是学生语法方面的不足,对一部分学生来讲,连最简单的英语句子都写不好,却一味地追求长句)。而持有这种观点的学生又往往是那些英语基础不好的学生。问题就是中学和大学在教学要求上的脱节。虽然学生在中学已经学完了英语中基本的语法,但在中考、高考的指挥棒下,为了体现中学自身教学成果的完善,学生已经开始要求用长句。对一些基础好的学生来说,这并非难事。但对那些基础不好的学生来说,就非常困难。因此,笔者在此借用吴树敬(2003)的一句话“在制定各层次的教学大纲时”,教育主管部门“没有考虑到其他层次”,这里的其他层次指的是小学、中学、大学三个层次,问题是层次之间的互不搭界问题。每个阶段学生都是将语法从头到尾学习一遍,这样势必造成资源的浪费,倒不如规定在各个阶段学生应该掌握的语法点,不求多,但求精。
在阅读学生的作文时,往往就是这样的长篇大论,让人抓不住中心,不知所云。因此教师就有必要给学生灌输这样一个观点:文章、句子不是越长越好,语言的目的在于交流,能准确地表达自己的观点就算达到目的了,尤其是对不能正确使用一些复杂长句的学生。
6.2写作、翻译的过程要注意英语和汉语在文章结构上的差别
“总的来说,汉语的分段任意性很大,受情感支配较多。……一个意思,往往分成好几段来写……一个自然段中含有两个或两个以上的意义段,即一个自然段里阐述多个中心思想的情况。”(摘自蔡基刚《英汉写作修辞对比》11,14)汉语的表达习惯在很大程度上影响着学生的英语写作与翻译。虽然现在英语“主体句+发展句”的模式并不是那么的绝对,英语和汉语写作上段落的划分差异呈缩小的趋势。但对以英语为外语的中国学生来讲,在写文章的时候,不妨仍遵循“主体句+发展句”的模式,尤其是在写议论文、记叙文这样的体裁时,采用“开门见山”的模式比“层层剥笋”的模式会使文章结构清晰得多。
6.3表达上更符合英语语言习惯
在写作、翻译语言的表达上,既然是用英语,就应该更加符合英语的语言习惯。很多句子在用英语表达时,我们不能说它是错误的,但是它不符合英美人的表达习惯。比如在翻译这样一个汉语句子“他下着雨出去了”时,中国的学生会翻译成“He went out when it was raining.”而老外会说“He went out in the rain.”因此要注意英汉表达上的不同之处。另外,作为大学生,对英语单词词义的理解要上升到用英语来解释英语,不能只局限在汉语解释上。比如我们来看这样一个句子“我出生在一个农民的家庭。”有的学生会写成“I was born in a peasant family.”“农民的对应词可以是peasant。但英语这个词有贬义。一般是指乡下人,乡巴佬,粗鲁、没教养的人。因此应该是:My father was a farmer.”(摘自蔡基刚《英汉写作修辞对比》415,416)。
因此在写作、翻译的过程中,作为老师应给学生指出词汇是有感情色彩的,这和汉语是一样的。不能从汉英辞典上查到什么,就用什么,否则会很容易造成交流的不顺畅。另外在语言的表达上,英语的文章更加的客观,因此学生在写作的过程当中应少用“I think,I suppose,in my opinion...”这样的字眼。
7.课堂上应涉及的内容
在英语课堂上,应注重学生的参与。其实哪怕是一句话,教师都可以让学生自己去读出来,进而让学生去讲解,教师作适当的补充和改正。对一些学生在表达上有困难的话题,教师可在事先准备一些有用的句子给学生,或者允许学生在困难的时候,适当地用汉语作答。这样一来,会有更多的学生加入到课堂活动中来。
在对篇章的讲解上,笔者认为对单词的讲解应少量,这部分内容的学习可放在课下,由学生去自学。对文章中涉及的语法知识,尤其是一些复杂句的结构理解,不应该花太多的时间。一个句子、一篇文章,学生理解其中的含义即可。关于这一点,大家可以思索一下汉语的学习过程。在课堂上,教师应更加注重介绍背景知识,分析文章的结构,引导学生理解文章的中心思想。在整篇文章的讲解上,可以随意。对于一些通常是英语专业的学生才要求掌握的语言学、文学知识,也可以适当地向学生提及,以扩大学生的知识面,更深层次的了解这门语言。
8.结语
在当前的大学英语教学过程中,教师应该将精力放在学生英语语言能力的提高上,适当地与学生所学专业相结合,从传统的听、说、读、写、译入手,课堂上注重与学生的交流,使学生在大学四年或五年的英语学习过程中能感到自己有所收获,并使现阶段的英语学习能对学生的将来有所帮助。
参考文献:
[1]李守京.大学英语教学改革呼唤观念更新.外语教学与研究,2003年第35卷第3期:228-230.
[2]胡壮麟.大学英语教学的个性化、协作化、模块化和超文本华——谈教学要求的基本理念.外语教学与研究,2004年第36卷第5期:345-350.
[3]张绍杰.教考分离——大学英语四、六级考试改革的必由之路.外语教学与研究,2004年第36卷第5期:385-386.
[4]高远.外语教学改革要科学论证和放开搞活.外语教学与研究,2003年第35卷第3期:222-223.
[5]吴树敬.大学英语教学:问题与解决办法.外语教学与研究,2003年第35卷第3期:226-228.
[6]蔡基刚.英汉写作修辞对比.上海:复旦大学出版社,2003.