论文部分内容阅读
摘 要:语言是文化的载体,而外宣资料就是面向外国旅客的第一窗口,是展示魅力、吸引游客的一道靓丽风景。外宣资料翻译,不仅体现了国家对外交流水平,也是当地人文环境建设的具体体现。本文拟以笔者所处的中国优秀旅游城市潮州为研究对象,探讨旅游外宣资料的现状及其日语翻译的发展之路。
关键词:旅游;外宣;潮州八景;日语翻译;文化
引言
文化交流是推动不同文化相互借鉴、相互吸收、共同发展的重要途径,旅游是文化交流的主渠道之一,而旅游宣传在旅游业中发挥了独特且重要的作用,已经成为宣传中华文化、发展旅游经济的重要手段。根据2013年国家旅游局公布的入境旅游外国人人数统计,现亚洲人来华旅游人数已超过总人数的50%。日本来华人数多达287.75万,位居世界第二。其中出于观光旅游目的而来华的日本人数也是位居世界第五。因此,加强旅游景点外宣资料日语翻译研究具有重要现实意义,笔者所居住的城市——潮州,为国家优秀旅游城市,本文将以潮州八景为主要研究对象,走访潮州八景,了解旅游外宣资料的现状,探讨旅游景点外宣资料日语翻译的发展之路。
一、旅游景点外宣资料日语翻译研究
(一)国内旅游景点外宣资料日语翻译现状。
众所周知,外宣资料就是旅游城市的“门面”,是吸引游客的必备手段,在促进旅游发展上有着举足轻重的作用。使用客源国相应的语言来翻译外宣资料,不仅能给游客亲切感,还能对旅游景点进行更准确有效直接地介绍,也能更有力的推广文化。在我国旅游景点除了使用国际语言英语作为第二语言以外,也会对主要的客源国再加上第三、四语言。一些一、二线城市及部分沿海开放城市,在旅游景点的介绍宣传、园区标示牌中大多使用了中文、英语、日语和韩语等四种语言,部分景点还使用了英、日语来进行口头介绍宣传,许多宣传网页上更是四门语言俱全。可见,国内旅游景点外宣资料日语翻译已经大范围使用并发挥了其应有的功能。
(二)潮州旅游景点外宣资料日语翻译现状。
1.潮州旅游资源现状。
潮州市是国家历史文化名城、潮州文化的重要发源地,素有"海滨邹鲁"、"岭海名邦"、“岭东首邑”之美誉,近年来,更是荣获了“国家历史文化名城”、“中国著名侨乡”、“中国优秀旅游城市”、“中国瓷都”、“中国婚纱晚礼服名城”、“民族民间艺术之乡”和“中国潮州菜之乡”等称号,是粤东的政治、经济、文化中心,府治之所在地。
作为粤东的文化旅游资源大市,潮州这座千年古城正与日俱增地彰显其独特的魅力,一个“文化潮州、潮州魅力”的新形象正在树立。在2014中国城市榜票选中国最美食城市,潮州以其独特的魅力吸引众多国际友人纷纷投票,成功当选中国最美食城市之一。由此可见,潮州各界在旅游业上付出的汗水毋容置疑,作为一个国家级优秀旅游城市是名副其实、实至名归的。
2.潮州旅游外宣资料现状。
据笔者团队经过近半年的走访调查,潮州景点的外宣资料上大多只用中文书写。部分景点虽有设立英文简介牌,但大部分景点没有设立外宣资料宣传柜,游客们不能自由地获取到关于潮州的宣传资料。在网络宣传上,包括潮州文物旅游网、中国潮州等具权威性的官方网站在内的所有网站,也仅有中文网页可供阅读。这就意味着,没有外文旅游宣传,外国游客难以通过浏览网页获得第一手资料;没有外文旅游宣传,外国游客很难理解景点其中的文化内涵和历史意义,从而更好地欣赏其艺术魅力;没有外文旅游宣传,也意味着外国游客很难对他人进行潮州的推荐宣传,这对潮州的二次宣传来说起到了阻碍作用。
3.给潮州旅游外宣的一些建议。
潮州是著名侨乡,自古有“海外一个潮州,海内一个潮州”的说法,可见海外侨胞人数之多,分布范围之广,以前只靠侨胞口口相传的对外宣传模式,在现如今的网络时代,显然已经落后了。加强潮州旅游外文宣传刻不容缓。走访调查和查阅相关资料后,笔者对潮州旅游外宣有以下建议:
(1)外宣资料的日语翻译工作,必须引起高度的重视。这是潮州旅游外宣工作的重要基础,也是将潮州文化推向世界必不可少的必要手段。
(2)加强外宣建设,细化外宣服务细节。像日语指示牌、简介牌一类的基础旅游设施建设要及时跟上发展步伐。日语宣传手册等是城市打开大门迎纳四方来客最好的邀请函。
(3)培养外宣翻译人才,及时进行外宣翻译,加快外宣工作传播体系建设的步伐。通过建立有效的外宣工作机制体系,进一步推动完善城市旅游业宣传。
4.潮州旅游外宣资料日语翻译设想。
潮州旅游主要以古城文化游和生态休闲游为主,其中古城文化游是潮州旅游的核心品牌。潮州2000多年的历史长河积淀了极其丰厚的文化底蕴,人文景观尤为可观。其外宣资料中,也多是涉及历史典故和风俗文化。如何准确而又精彩地进行翻译,既符合日本人理解认知的思维习惯,又能最大程度得保留当地特色,这需要译者对潮州的文化和历史有深刻的了解和认知,并对于日本人的思维习惯有一定的熟悉,才能做到“信、达、雅”地翻译,才能够准确地表达出中文字里行间的深厚的文化内涵和底蕴,从而起到广泛有效的宣传作用。
二、结语
拥有好的、功能性的外宣资料不仅能帮助潮州更好地吸引、接待外国游客,从而进一步打开市场,也能跨越国境,起到交流、沟通和传播当地优秀文化的作用。对外宣资料进行高质量地翻译并将之进行有效整合、应用、宣传,对于促进潮州旅游业和软实力的发展有重要的现实意义,也是在打响潮州优秀旅游城市品牌过程中不可缺少的一个有机组成。
参考文献:
[1]国家旅游局.2013年入境外国游客人数统计[N],2014.
[2]朱义华.外宣翻译研究体系建构探索[D],《上海外国语大学》,2013.
[3]胡丹、翁丽霞.景点中的日译规范问题——以杭州市为例[J].《宁波工程学院学报》,2010,01期.
[4]宋馨华、王文贤.青岛旅游景点日语翻译研究[J],《科学论坛》,2012,03期.
作者简介:
黄珂,女,(1992-),广东潮州人,韩山师范学院(广东潮州,521000)外国语言文学系日语学生。
黄建娜,女,(1980-),广东潮州人,韩山师范学院(广东潮州,521000)外国语言文学系日语讲师,硕士,【为本文通讯作者】。
关键词:旅游;外宣;潮州八景;日语翻译;文化
引言
文化交流是推动不同文化相互借鉴、相互吸收、共同发展的重要途径,旅游是文化交流的主渠道之一,而旅游宣传在旅游业中发挥了独特且重要的作用,已经成为宣传中华文化、发展旅游经济的重要手段。根据2013年国家旅游局公布的入境旅游外国人人数统计,现亚洲人来华旅游人数已超过总人数的50%。日本来华人数多达287.75万,位居世界第二。其中出于观光旅游目的而来华的日本人数也是位居世界第五。因此,加强旅游景点外宣资料日语翻译研究具有重要现实意义,笔者所居住的城市——潮州,为国家优秀旅游城市,本文将以潮州八景为主要研究对象,走访潮州八景,了解旅游外宣资料的现状,探讨旅游景点外宣资料日语翻译的发展之路。
一、旅游景点外宣资料日语翻译研究
(一)国内旅游景点外宣资料日语翻译现状。
众所周知,外宣资料就是旅游城市的“门面”,是吸引游客的必备手段,在促进旅游发展上有着举足轻重的作用。使用客源国相应的语言来翻译外宣资料,不仅能给游客亲切感,还能对旅游景点进行更准确有效直接地介绍,也能更有力的推广文化。在我国旅游景点除了使用国际语言英语作为第二语言以外,也会对主要的客源国再加上第三、四语言。一些一、二线城市及部分沿海开放城市,在旅游景点的介绍宣传、园区标示牌中大多使用了中文、英语、日语和韩语等四种语言,部分景点还使用了英、日语来进行口头介绍宣传,许多宣传网页上更是四门语言俱全。可见,国内旅游景点外宣资料日语翻译已经大范围使用并发挥了其应有的功能。
(二)潮州旅游景点外宣资料日语翻译现状。
1.潮州旅游资源现状。
潮州市是国家历史文化名城、潮州文化的重要发源地,素有"海滨邹鲁"、"岭海名邦"、“岭东首邑”之美誉,近年来,更是荣获了“国家历史文化名城”、“中国著名侨乡”、“中国优秀旅游城市”、“中国瓷都”、“中国婚纱晚礼服名城”、“民族民间艺术之乡”和“中国潮州菜之乡”等称号,是粤东的政治、经济、文化中心,府治之所在地。
作为粤东的文化旅游资源大市,潮州这座千年古城正与日俱增地彰显其独特的魅力,一个“文化潮州、潮州魅力”的新形象正在树立。在2014中国城市榜票选中国最美食城市,潮州以其独特的魅力吸引众多国际友人纷纷投票,成功当选中国最美食城市之一。由此可见,潮州各界在旅游业上付出的汗水毋容置疑,作为一个国家级优秀旅游城市是名副其实、实至名归的。
2.潮州旅游外宣资料现状。
据笔者团队经过近半年的走访调查,潮州景点的外宣资料上大多只用中文书写。部分景点虽有设立英文简介牌,但大部分景点没有设立外宣资料宣传柜,游客们不能自由地获取到关于潮州的宣传资料。在网络宣传上,包括潮州文物旅游网、中国潮州等具权威性的官方网站在内的所有网站,也仅有中文网页可供阅读。这就意味着,没有外文旅游宣传,外国游客难以通过浏览网页获得第一手资料;没有外文旅游宣传,外国游客很难理解景点其中的文化内涵和历史意义,从而更好地欣赏其艺术魅力;没有外文旅游宣传,也意味着外国游客很难对他人进行潮州的推荐宣传,这对潮州的二次宣传来说起到了阻碍作用。
3.给潮州旅游外宣的一些建议。
潮州是著名侨乡,自古有“海外一个潮州,海内一个潮州”的说法,可见海外侨胞人数之多,分布范围之广,以前只靠侨胞口口相传的对外宣传模式,在现如今的网络时代,显然已经落后了。加强潮州旅游外文宣传刻不容缓。走访调查和查阅相关资料后,笔者对潮州旅游外宣有以下建议:
(1)外宣资料的日语翻译工作,必须引起高度的重视。这是潮州旅游外宣工作的重要基础,也是将潮州文化推向世界必不可少的必要手段。
(2)加强外宣建设,细化外宣服务细节。像日语指示牌、简介牌一类的基础旅游设施建设要及时跟上发展步伐。日语宣传手册等是城市打开大门迎纳四方来客最好的邀请函。
(3)培养外宣翻译人才,及时进行外宣翻译,加快外宣工作传播体系建设的步伐。通过建立有效的外宣工作机制体系,进一步推动完善城市旅游业宣传。
4.潮州旅游外宣资料日语翻译设想。
潮州旅游主要以古城文化游和生态休闲游为主,其中古城文化游是潮州旅游的核心品牌。潮州2000多年的历史长河积淀了极其丰厚的文化底蕴,人文景观尤为可观。其外宣资料中,也多是涉及历史典故和风俗文化。如何准确而又精彩地进行翻译,既符合日本人理解认知的思维习惯,又能最大程度得保留当地特色,这需要译者对潮州的文化和历史有深刻的了解和认知,并对于日本人的思维习惯有一定的熟悉,才能做到“信、达、雅”地翻译,才能够准确地表达出中文字里行间的深厚的文化内涵和底蕴,从而起到广泛有效的宣传作用。
二、结语
拥有好的、功能性的外宣资料不仅能帮助潮州更好地吸引、接待外国游客,从而进一步打开市场,也能跨越国境,起到交流、沟通和传播当地优秀文化的作用。对外宣资料进行高质量地翻译并将之进行有效整合、应用、宣传,对于促进潮州旅游业和软实力的发展有重要的现实意义,也是在打响潮州优秀旅游城市品牌过程中不可缺少的一个有机组成。
参考文献:
[1]国家旅游局.2013年入境外国游客人数统计[N],2014.
[2]朱义华.外宣翻译研究体系建构探索[D],《上海外国语大学》,2013.
[3]胡丹、翁丽霞.景点中的日译规范问题——以杭州市为例[J].《宁波工程学院学报》,2010,01期.
[4]宋馨华、王文贤.青岛旅游景点日语翻译研究[J],《科学论坛》,2012,03期.
作者简介:
黄珂,女,(1992-),广东潮州人,韩山师范学院(广东潮州,521000)外国语言文学系日语学生。
黄建娜,女,(1980-),广东潮州人,韩山师范学院(广东潮州,521000)外国语言文学系日语讲师,硕士,【为本文通讯作者】。