浅析影视翻译中文化差异的汉译原则

来源 :辽宁工学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Tzl19801110tzl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从中、英影视片文化因素的差异入手,通过影视翻译实例的分析、比较,阐述了影视翻译既要保留源语的语言和文化特色,又要充分考虑译语观众接受力的“求同存异原则”。
其他文献
近几年来,低功耗广域网(Low Power Wide Area Network (LPWAN))技术以功耗低、距离远、网络部署规模大的优势在物联网应用中兴起。LoRa作为LPWAN技术的热门技术之一也成为了
目的:建立藏成药十味手参散中胡椒碱的含量测定方法。方法:色谱条件Kromasil-C18(4.6 mm×250 mm,5μm),流动相甲醇-水(77∶23),检测波长343 nm,流速1.0 mL·min-1。结果:胡
<正> 东垣先生在《脾胃论》中立方六十三,用药一百多味,配方用药法度森严,讲究气味升降浮沉的配合;强调升发胃气的重要,偏重于补气升阳药物的应用;巧用寒凉之品,妙伍消食、化
L-苹果酸是生物体代谢过程中产生的重要有机酸,具有许多生物功能和生物活性,尤其在能量代谢方面对保护人类健康起着重要的作用。近年来微生物发酵法生产L-苹果酸的优势逐渐显
<正>古诗词的"解读"——理解与鉴赏,对于初中学生而言,是一个难点。究其原因,主要是我们不善于"解读",不善于让学生明白"解读"是怎么一回事。所以,对"解读"的实质,有必要细作
以真空包装泡椒凤爪为实材,研究贮藏在10、25、30、37℃条件下真空包装泡椒凤爪的感官品质、pH值、TVB-N值、TBARs值、菌落总数等指标的变化及其相关性,结合回归方程对不同贮
<正> 汉语、维吾尔语的动词都是表示事物和现象的行为或动作,在句子中作谓语的。但是,两种语言的动词均具有各自的特点。现分述如下:1、汉、维语动词的特点第一、汉语动词有
财政领域预防腐败必须抓住各项财政权力运行的轨迹,以防范廉政风险为核心内容,运用风险管理的理论,加强对权力运行的监督制约,推进廉政风险防控机制建设,做到事先预防、化解
日本式经营的独特性涉及企业形态及其行为的方方面面,不研究日本的企业形态与行为,就无法探究日本经济发展的奥秘和贸易摩擦的原因,下面让我们来探讨一下日本的股份公司制度的特
国家教委国防教育办公室主任苏仲仁:学校国防教育要有一个总体设想。近几年来,我国大、中、小学的国防教育取得了很大成绩。为了进一步推动学校国防教育向系统化、制度化方向