论文部分内容阅读
我是一盏灯,但我绝不是普通的灯。我是汉武帝刘彻赠予皇后陈阿娇的“定情”之物。此时,我正立于刘彻曾许诺给陈阿娇的金屋——长门宫中。当初刘彻赠出这盏灯时,曾对她说:“阿娇,朕是个皇帝,朕不能日日留宿于长门宫,但朕的心永远是在你这儿的。朕把此灯赠你,如哪日朕不在,也有这盏明灯给你温暖,伴你安眠。”我的灯柱上刻着几个字——赠予吾妻阿娇。阿娇听到这番话,感
I am a lamp, but I am not an ordinary lamp. I am the Han Wudi Liu Che Chen gave the Queen ’s “love” of the things. At this moment, I was standing on the long-imperial palace that Liu Che had promised to Chen Ajiao’s golden house. When Liu Che presented this lamp, she said to her: “Gillian, I am an emperor, I can not afford to stay in Gates for a long time, but my heart is always here with you. 朕 Give this lamp to you , Such as where the day is not there, but also have the light to warm you, sleep with you. ”" My lamppost engraved with a few words - Giving my wife Gillian. Gillian heard these words, feeling