从互文性角度看翻译的文本转换

来源 :四川教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ff303
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从互文性角度出发,探讨了翻译中的文本重构的过程。互文性是一切文本的本质特征,而翻译是一种错综复杂的互文性语言转换活动。通过对互文性指涉翻译过程的分析,即分析互文在语类、文章标题、文化典故、以及诗歌翻译中的体现,得出互文性理论应该成为翻译研究中的重要内容,以加深对翻译本质的理解。
其他文献
<正> 如何培养有创新能力的人才是开创高等教育新局面的一大课题。要培养学生的创新能力,教师必须自己有创新能力。经过多年实践,我们认为,教师既搞教学又搞科研,把教学工作与科研工作紧密结合起来,在完成教学、科研任务的过程中,使教师得到教学、科研能力的锻炼,这是提高师资水平,提高教学质量和促使科研早出成果的行之有效的途径。
中小学少数民族"双语"教师培训是新疆的一项重要工程,具有特殊的意义.本文结合新疆几年来"双语"教师培训工作的实践,总结、探索中小学少数民族"双语"教师培训工作的经验和规
我在《中国妇女报》当了多年的编辑,后来又到报社下属的市场化报纸、杂志做编辑、主编,可以说见证了报刊市场的兴起与动荡,也深深体会到——在竞争激烈的今天,报刊要发展没有“好
2001年11月,我科救治了伴有脑外伤的严重多发伤1例患者,并急诊实施断肢再植及皮瓣移植手术,取得成功,现报道如下.
<正> 毛泽东同志在《改造我们的学习》一文中指出:我们“不但要懂得中国的今天,还要懂得中国的昨天和前天。”“灾难深重的中华民族,一百年来,其优秀人物奋斗牺牲,前仆后继,摸索救国救民的真理,是可歌可泣的。”上学期,我们在教学实践中,深切地体会到学习中国历史的必要性。(一) 从一九七九年以来,华中工学院一年级学生平均年龄约十七岁。在中学时代,由于削
文章通过课堂观察、调查问卷和口头访谈的方法,研究学生在三种不同教学模式下参与课堂活动的情况。统计数据表明,小组活动和合作学习方法能增加学生上课发言的次数。合作学习能
“综合考虑未来五年我国新闻出版业发展的趋势和条件,“十一五”时期,推动我国新闻出版业向世界强国迈进要取得重要的阶段性进展,继续积极探索中国特色新闻出版业发展之路。”这
对动词“算”的明码信息和暗码信息进行分析和解释,指出在对外汉语教学中不仅应该解释词语的明码信息,还应该重视分析其暗码信息,以帮助学生有效地完成交际任务。
从1985年《洛阳日报》首创“自办发行”至今,我国自办发行走过了20余年历程。目前全国实行自办发行的报社约800家,虽然仅占报纸总数的40%,但这些报社创造的广告收入占全国报业广